HSM HSM 411.2 Störungsbeseitigung, Papierstau, Elektromotor überhitzt, Schnittgutsack voll

Page 6

Aktenvernichter

HSM 411.2

 

 

6. Störungsbeseitigung

Papierstau

Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.

• Aktenvernichter blockiert.

• Rote LED auf Folientastatur blinkt.

Motor schaltet automatisch um und läuft einige Sekunden rück- wärts.

Papier aus der Papierzufüh- rungs-Öffnung herausziehen.

Wenn nicht das gesamte Mate- rial ausgestoßen wurde:

• gestrichelte Pfeiltaste drücken.

• Schneidwerk läuft rückwärts.

Papier entnehmen.

Das Schneidwerk ist nach Öffnen der Revisionsklappe auf der Ge- räteoberseite leicht zugänglich.

Vorsicht!

Schnittverletzungen durch die

Messerwalzen sind auch im

Stillstand möglich. Nicht in das

Schneidwerk greifen!

Papierstapel halbieren und nach- einander eingeben.

Der Zerkleinerungsvorgang wird mittels der grünen Pfeiltaste oder über die Lichtschranke (Papier- zufuhr) erneut gestartet.

Vorsicht!

Die Tasten „Vorwärts“ - „Rück- wärts“ nicht wechselweise betäti- gen, um die Blockierung zu be- seitigen. Dies führt zu Schäden am Aktenvernichter.

Elektromotor überhitzt

Anzeige am Bedienfeld leuchtet rot.

Aktenvernichter schaltet automa- tisch ab.

Aktenvernichter ca. 15 - 20 min. abkühlen lassen.

Fronttür oder Revisionsklappe auf der Geräteoberseite offen

• Rote LED auf Folientastatur leuchtet.

Aktenvernichter schaltet automa- tisch ab.

Tür und Revisionsklappe schlie- ßen.

Wird die Tür geöffnet, während das Schneidwerk läuft, muss nach dem Schließen der Tür der Aktenvernichter mittels der grü- nen Taste neu gestartet werden.

Schnittgutsack voll

• Rote LED auf Folientastatur leuchtet.

Aktenvernichter schaltet automa- tisch ab.

Das Reversieren des Schneid- werks (Taste „Rückwärts“) ist auch bei vollem Schnittgutbehäl- ter möglich.

Schnittgutsack wechseln.

Vorsicht!

Vollen Schnittgutsack unbedingt entleeren, da bei mehrmaligem Nachdrücken Funktionsstörun- gen am Schneidwerk auftreten können.

6

deutsch

0603

Image 6
Contents HSM Pressen GmbH + Co. KG HSM of America LLC DeutschHSM Verletzungsgefahr Bestimmungsgemäße Ver- wendung, GewährleistungÜbersicht Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch SplitterAufstellung Schnittgutsack einspannenAktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen Aktenvernichter ausschalten BedienungPapier vernichten HinweisElektromotor überhitzt StörungsbeseitigungPapierstau Fronttür oder Revisionsklappe auf der Geräteoberseite offenWartung und Pflege Technische DatenReinigung Lieferumfang EG-KonformitätserklärungZubehör Risk of injury Proper use, warrantyMachine components Safety instructions EnglishInstallation Inserting the bag for shredded materialStart-up Switching the paper shredder onSwitching the paper shredder off Shredding paperElectric motor overheated TroubleshootingPaper jam Bag for shredded material fullCleaning Maintenance and careTechnical Data When the cutting capacity drops or the noise increasesAccessories Scope of deliveryDeclaration of Conformity Français Vue générale Recommandations de sécuritéUtilisation conforme, garantie HSM Destructeur de documentsPose du sac pour découpures Broyage de papier Mise en serviceMise en marche du destructeur de documents Mise hors-circuit du destructeur de documentsLe moteur électrique est surchauffé Maintenance et entretienBourrage de papier Le sac de découpure de papier est pleinCaractéristiques techniques NettoyageAccessoires Ampleur de la livraisonDéclaration de conformité CE Pericolo di lesioni Norme d’uso, garanziaPanoramica Precauzioni di sicurezza Pericolo di ferimento a causa della fuoriuscita di scheggeInstallazione Sostituire il sacco di raccoltaDisinserire il distruggidocumenti NotaSminuzzamento di carta Elettromotore surriscaldato Eliminazione dei disturbiCarta inceppata Sacco raccoglitore pienoManutenzione e cura Scheda tecnicaPulizia Accessori FornituraDichiarazione di Conformità CEE Peligro de lesiones Uso conforme al previsto, garantíaVista general Indicaciones de seguridad Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltarEmplazamiento Cómo sujetar el saco colector de papel cortadoPoner en funcionamiento Triturar papelDesconectar de la red la destructora de documentos Electromotor sobrecalentado Solución de averíasPapel atascado Saco para papel cortado está llenoMantenimiento y cuidado Datos técnicosLimpieza Volumen de suministro Declaración de conformidad de la CEAccesorios Perigo de lesão Utilização adequada, garantiaVista geral Instruções de segurança Perigo de ferimentos devido a estilhaçosColocação Introdução do saco de material cortadoDesligar o aparelho e retirar a ficha de rede Destruição de papel Pôr em funcionamentoLigar a destruidora de documentos Desligar a destruidora de documentosElectromotor sobreaquecido Eliminação de falhasAcumulação de papel Saco de papel cheioManutenção e conservação Dados técnicosLimpeza Volume do fornecimento Declaração de Conformidade CEAcessórios Overzicht Gebruik volgens de be- stemming, garantieVeiligheidsadviezen Verwondingsgevaar door splintersOpstelling Papieropvangzak inzettenVerkleinen van papier Gebruik nemenPapiervernietiger inschakelen Papiervernietiger uitschakelenFrontdeur of klep aan de bovenkant van het toestel open Verhelpen van storingenElektromotor oververhitten Papieropvangzak volOnderhoud Technische specificatiesReiniging Leveringsomvang EG-conformiteitsverklaringToebehoren Kvæstelsesfare Anvendelse i overensstem- melse med formålet, garantiOversigt Sikkerhedsinstruktioner Fare for tilskadekomst pga. splinterOpstilling Ispænding af pose til opfangning af makulaturFindeling af papir IbrugtagningMakuleringsmaskinen tændes Makuleringsmaskinen slukkesElektromotor for varma FejlafhjælpningPapirstop Åbn frontdøren eller klappen på ap- paratets oversideRengøring Vedligeholdelse og plejeTekniske data Ved reduceret skærekapacitet eller støjudviklingLeverance EF-konformitetserklæringTilbehør Översikt Ändamålsenlig användning, garantiSäkerhetsanvisningar Risk för personskadorUppställning Skärning av papper IdrifttagandeTillslagning av dokumentförstöraren Frånslagning av dokumentförstörarenElmotor överhettad StörningsåtgärdPappersstockning Frontluckan eller luckan på appara- tens översida öppenRengöring Underhåll och skötselTekniska data När skärproduktiviteten minskar eller vid ljudalstringLeveransomfång TillverkardeklarationTillbehör Loukkaantumisvaara Tarkoituksenmukainen käyttö, takuuYleiskatsaus Turvaohjeita SirpalevaaraKokoaminen Silpunkeruupussin paikalleenasettaminenPaina paperinsilppurin takana Sileän paperin silppuaminenOhje Oleva kytkin asentoon „0Sähkomoottori on kuumennut liikaa HäiriönpoistoPaperitukos Etuluukku tai laitteen yläpinnalla oleva kansi on aukiPuhdistus Huolto ja hoitoTekniset tiedot Kun laitteen silppuamisteho heikke- nee tai melutaso kohoaaToimituksen sisältö EU VaatimustenmukaisuusvakuutusLisätarvikkeet Deutsch