Page 26
Distruggidocumenti | HSM 411.2 |
| |
9. Fornitura
•Apparecchio pronto all‘uso, imballato in cartone, cartone attacato sulla paletta con nastro per imballagio
•5 sacchi di raccolta
•1 bottiglia di olio speciale da taglio (250 ml)
•Manuale operativo, istruzioni per il disimbal- laggio e il montaggio
Accessori
•Sacchi di raccolta, articolo n. 1.442.995.000
•Bottiglia di olio speciale da taglio (250 ml), articolo n. 1.235.997.401
Dichiarazione di Conformità CEE
Direttiva sulla macchina 98 / 37 / CEE
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89 / 336 / CEE
Direttiva sulla bassa tensione 73 / 23 / CEE
Il costruttore HSM Pressen GmbH + Co. KG, Bahnhofstraße 115, D-88682 Salem
dichiara, che i distruggidocumenti HSM 411.2 sono d‘accordo con i sopra nominati disposizioni della direttiva comprese tutte le modifiche inerenti.
Norme e specifiche tecniche applicate:
• EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 | • EN 61000-4-4:1995 + A1:2001 + A2:2001 |
• | EN 55014-2:1997 + A1:2001 | • | EN 61000-4-5:1995 + A1:2001 |
• | EN 61000-3-2:2000 | • | EN 61000-4-6:1996 + A1:2001 |
• | EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 | • | EN 61000-4-11:1994 + A1:2001 |
• EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001 | • | EN 60950-1:2001 |
•EN 294:1992
Salem, 01.07.2003
Rolf Gasteier - Direttore tecnico
l controllo del tipo di macchina per accertare la conformità con le esigenze della direttiva CE sulle macchine viene eseguito a cura dell’ufficio controlli del comitato specifico „Amministrazione“, settore „Macchine per ufficio e apparecchiature“ presso la mutua assicuratrice di categoria professionale per il settore amministrativo, Deelbögenkamp 4, D-22297 Hamburg.
Questo ufficio controlli è l’ufficio responsabile ai sensi dell’appendice V della direttiva sulle macchine CE.
Contents
HSM
HSM
Pressen GmbH + Co. KG HSM of America LLC
Deutsch
Verletzungsgefahr
Bestimmungsgemäße Ver- wendung, Gewährleistung
Übersicht Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr durch Splitter
Aktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen
Aufstellung
Schnittgutsack einspannen
Aktenvernichter ausschalten
Bedienung
Papier vernichten
Hinweis
Elektromotor überhitzt
Störungsbeseitigung
Papierstau
Fronttür oder Revisionsklappe auf der Geräteoberseite offen
Reinigung
Wartung und Pflege
Technische Daten
Zubehör
Lieferumfang
EG-Konformitätserklärung
Risk of injury
Proper use, warranty
Machine components Safety instructions
English
Installation
Inserting the bag for shredded material
Start-up
Switching the paper shredder on
Switching the paper shredder off
Shredding paper
Electric motor overheated
Troubleshooting
Paper jam
Bag for shredded material full
Cleaning
Maintenance and care
Technical Data
When the cutting capacity drops or the noise increases
Declaration of Conformity
Accessories
Scope of delivery
Français
Vue générale Recommandations de sécurité
Utilisation conforme, garantie
HSM Destructeur de documents
Pose du sac pour découpures
Broyage de papier
Mise en service
Mise en marche du destructeur de documents
Mise hors-circuit du destructeur de documents
Le moteur électrique est surchauffé
Maintenance et entretien
Bourrage de papier
Le sac de découpure de papier est plein
Caractéristiques techniques
Nettoyage
Déclaration de conformité CE
Accessoires
Ampleur de la livraison
Pericolo di lesioni
Norme d’uso, garanzia
Panoramica Precauzioni di sicurezza
Pericolo di ferimento a causa della fuoriuscita di schegge
Installazione
Sostituire il sacco di raccolta
Sminuzzamento di carta
Disinserire il distruggidocumenti
Nota
Elettromotore surriscaldato
Eliminazione dei disturbi
Carta inceppata
Sacco raccoglitore pieno
Pulizia
Manutenzione e cura
Scheda tecnica
Dichiarazione di Conformità CEE
Accessori
Fornitura
Peligro de lesiones
Uso conforme al previsto, garantía
Vista general Indicaciones de seguridad
Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltar
Emplazamiento
Cómo sujetar el saco colector de papel cortado
Desconectar de la red la destructora de documentos
Poner en funcionamiento
Triturar papel
Electromotor sobrecalentado
Solución de averías
Papel atascado
Saco para papel cortado está lleno
Limpieza
Mantenimiento y cuidado
Datos técnicos
Accesorios
Volumen de suministro
Declaración de conformidad de la CE
Perigo de lesão
Utilização adequada, garantia
Vista geral Instruções de segurança
Perigo de ferimentos devido a estilhaços
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Colocação
Introdução do saco de material cortado
Destruição de papel
Pôr em funcionamento
Ligar a destruidora de documentos
Desligar a destruidora de documentos
Electromotor sobreaquecido
Eliminação de falhas
Acumulação de papel
Saco de papel cheio
Limpeza
Manutenção e conservação
Dados técnicos
Acessórios
Volume do fornecimento
Declaração de Conformidade CE
Overzicht
Gebruik volgens de be- stemming, garantie
Veiligheidsadviezen
Verwondingsgevaar door splinters
Opstelling
Papieropvangzak inzetten
Verkleinen van papier
Gebruik nemen
Papiervernietiger inschakelen
Papiervernietiger uitschakelen
Frontdeur of klep aan de bovenkant van het toestel open
Verhelpen van storingen
Elektromotor oververhitten
Papieropvangzak vol
Reiniging
Onderhoud
Technische specificaties
Toebehoren
Leveringsomvang
EG-conformiteitsverklaring
Kvæstelsesfare
Anvendelse i overensstem- melse med formålet, garanti
Oversigt Sikkerhedsinstruktioner
Fare for tilskadekomst pga. splinter
Opstilling
Ispænding af pose til opfangning af makulatur
Findeling af papir
Ibrugtagning
Makuleringsmaskinen tændes
Makuleringsmaskinen slukkes
Elektromotor for varma
Fejlafhjælpning
Papirstop
Åbn frontdøren eller klappen på ap- paratets overside
Rengøring
Vedligeholdelse og pleje
Tekniske data
Ved reduceret skærekapacitet eller støjudvikling
Tilbehør
Leverance
EF-konformitetserklæring
Översikt
Ändamålsenlig användning, garanti
Säkerhetsanvisningar
Risk för personskador
Uppställning
Skärning av papper
Idrifttagande
Tillslagning av dokumentförstöraren
Frånslagning av dokumentförstöraren
Elmotor överhettad
Störningsåtgärd
Pappersstockning
Frontluckan eller luckan på appara- tens översida öppen
Rengöring
Underhåll och skötsel
Tekniska data
När skärproduktiviteten minskar eller vid ljudalstring
Tillbehör
Leveransomfång
Tillverkardeklaration
Loukkaantumisvaara
Tarkoituksenmukainen käyttö, takuu
Yleiskatsaus Turvaohjeita
Sirpalevaara
Kokoaminen
Silpunkeruupussin paikalleenasettaminen
Paina paperinsilppurin takana
Sileän paperin silppuaminen
Ohje
Oleva kytkin asentoon „0
Sähkomoottori on kuumennut liikaa
Häiriönpoisto
Paperitukos
Etuluukku tai laitteen yläpinnalla oleva kansi on auki
Puhdistus
Huolto ja hoito
Tekniset tiedot
Kun laitteen silppuamisteho heikke- nee tai melutaso kohoaa
Lisätarvikkeet
Toimituksen sisältö
EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Deutsch