HSM HSM 411.2 Fejlafhjælpning, Papirstop, Elektromotor for varma, Makulaturpose fuld

Page 48

Makuleringsmaskine

HSM 411.2

 

 

6. Fejlafhjælpning

Papirstop

De har tilført for meget papir på én gang.

• Makuleringsmaskine er blokkeret.

• Den røde LED på folietastaturet blinker.

Makuleringsmaskinen resetter automatisk.

Træk papiret ud af papirtilførrelr- åbningen.

Hvis ikke alt materialet blev skubbet ud:

• Tryk den stribede piltast.

Papiret køres ud.

Tag papiret ud.

Skæreværket er let tilgængeligt, når klappen på apparatets oversi- de er åbnet.

GIV AGT !

Det er også muligt at skære sig på knivvalserne i stilstand. Undgå at gribe ind i skæreværket!

Halver papirstablen, og kom stablerne i enkeltvis. Findelingsprocessen startes igen med den grønne piletast eller via fotocellen (papirtilførsel).

GIV AGT !

Tryk ikke den stribede og den grønne piltast skiftevis frem-til- bage. Skæreværket kan tage skade.

Elektromotor for varma

Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt.

Makuleringsmaskinen stopper automatisk.

Lad makuleringsmaskinen afkøle i ca. 15 - 20 min.

Åbn frontdøren eller klappen på ap- paratets overside

• Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt.

Makuleringsmaskinen frontdør er ikke lukket.

Frontdøren lukkes.

Hvis lågen åbnes, mens skære- værket kører, skal makulatoren startes igen med den grønne tast, når lågen er lukket.

Makulaturpose fuld

• Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt.

Makuleringsmaskinen stopper automatisk.

Det er også muligt at reverse- re skæreværket (tast „tilbage“), mens beholderen med det skårne materiale er fuld.

Makulaturpose udskiftes. Apparater med partikelsnit er udstyret med en fortætningsan- ordning.

Ved at træde på trædebøjlen i underskabet rystes opsamlings- posen, og partikelvolumen redu- ceres. Der kan tilføres papir igen.

GIV AGT !

Når makulatorbeholderen er fuld, skal den altid tømmes, da der kan forekomme funktionsfejl på skæreværket, hvis der trykkes flere gange.

48

dansk

0603

Image 48
Contents HSM Pressen GmbH + Co. KG HSM of America LLC DeutschHSM Bestimmungsgemäße Ver- wendung, Gewährleistung Übersicht SicherheitshinweiseVerletzungsgefahr Verletzungsgefahr durch SplitterAufstellung Schnittgutsack einspannenAktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen Bedienung Papier vernichtenAktenvernichter ausschalten HinweisStörungsbeseitigung PapierstauElektromotor überhitzt Fronttür oder Revisionsklappe auf der Geräteoberseite offenWartung und Pflege Technische DatenReinigung Lieferumfang EG-KonformitätserklärungZubehör Proper use, warranty Machine components Safety instructionsRisk of injury EnglishInstallation Inserting the bag for shredded materialSwitching the paper shredder on Switching the paper shredder offStart-up Shredding paperTroubleshooting Paper jamElectric motor overheated Bag for shredded material fullMaintenance and care Technical DataCleaning When the cutting capacity drops or the noise increasesAccessories Scope of deliveryDeclaration of Conformity Vue générale Recommandations de sécurité Utilisation conforme, garantieFrançais HSM Destructeur de documentsPose du sac pour découpures Mise en service Mise en marche du destructeur de documentsBroyage de papier Mise hors-circuit du destructeur de documentsMaintenance et entretien Bourrage de papierLe moteur électrique est surchauffé Le sac de découpure de papier est pleinCaractéristiques techniques NettoyageAccessoires Ampleur de la livraisonDéclaration de conformité CE Norme d’uso, garanzia Panoramica Precauzioni di sicurezzaPericolo di lesioni Pericolo di ferimento a causa della fuoriuscita di scheggeInstallazione Sostituire il sacco di raccoltaDisinserire il distruggidocumenti NotaSminuzzamento di carta Eliminazione dei disturbi Carta inceppataElettromotore surriscaldato Sacco raccoglitore pienoManutenzione e cura Scheda tecnicaPulizia Accessori FornituraDichiarazione di Conformità CEE Uso conforme al previsto, garantía Vista general Indicaciones de seguridadPeligro de lesiones Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltarEmplazamiento Cómo sujetar el saco colector de papel cortadoPoner en funcionamiento Triturar papelDesconectar de la red la destructora de documentos Solución de averías Papel atascadoElectromotor sobrecalentado Saco para papel cortado está llenoMantenimiento y cuidado Datos técnicosLimpieza Volumen de suministro Declaración de conformidad de la CEAccesorios Utilização adequada, garantia Vista geral Instruções de segurançaPerigo de lesão Perigo de ferimentos devido a estilhaçosColocação Introdução do saco de material cortadoDesligar o aparelho e retirar a ficha de rede Pôr em funcionamento Ligar a destruidora de documentosDestruição de papel Desligar a destruidora de documentosEliminação de falhas Acumulação de papelElectromotor sobreaquecido Saco de papel cheioManutenção e conservação Dados técnicosLimpeza Volume do fornecimento Declaração de Conformidade CEAcessórios Gebruik volgens de be- stemming, garantie VeiligheidsadviezenOverzicht Verwondingsgevaar door splintersOpstelling Papieropvangzak inzettenGebruik nemen Papiervernietiger inschakelenVerkleinen van papier Papiervernietiger uitschakelenVerhelpen van storingen Elektromotor oververhittenFrontdeur of klep aan de bovenkant van het toestel open Papieropvangzak volOnderhoud Technische specificatiesReiniging Leveringsomvang EG-conformiteitsverklaringToebehoren Anvendelse i overensstem- melse med formålet, garanti Oversigt SikkerhedsinstruktionerKvæstelsesfare Fare for tilskadekomst pga. splinterOpstilling Ispænding af pose til opfangning af makulaturIbrugtagning Makuleringsmaskinen tændesFindeling af papir Makuleringsmaskinen slukkesFejlafhjælpning PapirstopElektromotor for varma Åbn frontdøren eller klappen på ap- paratets oversideVedligeholdelse og pleje Tekniske dataRengøring Ved reduceret skærekapacitet eller støjudviklingLeverance EF-konformitetserklæringTilbehør Ändamålsenlig användning, garanti SäkerhetsanvisningarÖversikt Risk för personskadorUppställning Idrifttagande Tillslagning av dokumentförstörarenSkärning av papper Frånslagning av dokumentförstörarenStörningsåtgärd PappersstockningElmotor överhettad Frontluckan eller luckan på appara- tens översida öppenUnderhåll och skötsel Tekniska dataRengöring När skärproduktiviteten minskar eller vid ljudalstringLeveransomfång TillverkardeklarationTillbehör Tarkoituksenmukainen käyttö, takuu Yleiskatsaus TurvaohjeitaLoukkaantumisvaara SirpalevaaraKokoaminen Silpunkeruupussin paikalleenasettaminenSileän paperin silppuaminen OhjePaina paperinsilppurin takana Oleva kytkin asentoon „0Häiriönpoisto PaperitukosSähkomoottori on kuumennut liikaa Etuluukku tai laitteen yläpinnalla oleva kansi on aukiHuolto ja hoito Tekniset tiedotPuhdistus Kun laitteen silppuamisteho heikke- nee tai melutaso kohoaaToimituksen sisältö EU VaatimustenmukaisuusvakuutusLisätarvikkeet Deutsch