HSM HSM 411.2 Ibrugtagning, Makuleringsmaskinen tændes, Findeling af papir, Bemærk

Page 47

HSM 411.2

Makuleringsmaskine

 

 

5. Ibrugtagning

Makuleringsmaskinen tændes

 

 

 

• Netafbryderen på bagsiden af

 

I

 

 

makuleringsmaskinen stilles på „I“.

 

 

 

 

0

 

• Makuleringsmaskinen er drifts-

 

 

 

 

 

 

 

 

klar, såsnart kontrollampen i

 

 

 

betjeningsfeltet lyser grønt.

 

 

 

Bemærk

 

 

 

 

 

 

På frontdøren og på klappen på

 

 

 

apparatets overside er der sik-

 

 

 

kerheds-kontakter. Apparatet kan

 

 

 

 

 

 

kun tilkobles, når døren og klap-

 

 

 

pen er lukket.

Findeling af papir:

Tilfør papir i papirtilførselsåbnin- gen (antal ark re „TekniskeData“)

Makuleringsprocessen startes af en fotocelle i papirtilførrelr- åbningen.

Ca. 3 sek. efter sidste papirind- træk kobler skæreværket auto- matisk fra og er igen funktions- klart (standby).

Makulering af kreditkort, cd’er, disketter eller DAT-kassetter:

Maskiner med partikelsnit:

Vip sikkerhedselementet (kun indeholdt ved skæretyper 3,9x50 mm og 1,9x15 mm) ned, indstil maskinen på konstant drift, og før ma- terialet ind gennem indføringsåbningen.

Kun ved skæretype

3,9x50 mm 3,9x50 mm • 1,9x15 mm

Disketter

Kreditkort • CD’er

Kun ved skæretype

3,9x50 mm

DAT-kassetter

Makulatoren kan også startes ved at trykke på den grønne piletast:

Tryk kort på tasten: Skærevær- ket startes.

Automatisk stop ca. 3 sek. efter det sidste papirindtræk eller ma- nuelt ved at trykke på stoptasten.

Tryk på tasten længere end

2 sek.: Uafbrudt funktion uden fotocellefunktion. Skæreværket kører, indtil det afbrydes ved at trykke på stop- tasten.

Før ved strimmelskæremaskiner cd’erne, kreditkortene eller disketterne direkte ind i papirtilførslens åbning.

Makuleringsmaskinen slukkes

I

• Netafbryderen på bagsiden af

makuleringsmaskinen stilles på

 

0

„0“.

0603

dansk

47

Image 47
Contents HSM HSM Pressen GmbH + Co. KG HSM of America LLCDeutsch Verletzungsgefahr durch Splitter Bestimmungsgemäße Ver- wendung, GewährleistungÜbersicht Sicherheitshinweise VerletzungsgefahrAktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen AufstellungSchnittgutsack einspannen Hinweis BedienungPapier vernichten Aktenvernichter ausschaltenFronttür oder Revisionsklappe auf der Geräteoberseite offen StörungsbeseitigungPapierstau Elektromotor überhitztReinigung Wartung und PflegeTechnische Daten Zubehör LieferumfangEG-Konformitätserklärung English Proper use, warrantyMachine components Safety instructions Risk of injuryInserting the bag for shredded material InstallationShredding paper Switching the paper shredder onSwitching the paper shredder off Start-upBag for shredded material full TroubleshootingPaper jam Electric motor overheatedWhen the cutting capacity drops or the noise increases Maintenance and careTechnical Data CleaningDeclaration of Conformity AccessoriesScope of delivery HSM Destructeur de documents Vue générale Recommandations de sécuritéUtilisation conforme, garantie FrançaisPose du sac pour découpures Mise hors-circuit du destructeur de documents Mise en serviceMise en marche du destructeur de documents Broyage de papierLe sac de découpure de papier est plein Maintenance et entretienBourrage de papier Le moteur électrique est surchaufféNettoyage Caractéristiques techniquesDéclaration de conformité CE AccessoiresAmpleur de la livraison Pericolo di ferimento a causa della fuoriuscita di schegge Norme d’uso, garanziaPanoramica Precauzioni di sicurezza Pericolo di lesioniSostituire il sacco di raccolta InstallazioneSminuzzamento di carta Disinserire il distruggidocumentiNota Sacco raccoglitore pieno Eliminazione dei disturbiCarta inceppata Elettromotore surriscaldatoPulizia Manutenzione e curaScheda tecnica Dichiarazione di Conformità CEE AccessoriFornitura Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltar Uso conforme al previsto, garantíaVista general Indicaciones de seguridad Peligro de lesionesCómo sujetar el saco colector de papel cortado EmplazamientoDesconectar de la red la destructora de documentos Poner en funcionamientoTriturar papel Saco para papel cortado está lleno Solución de averíasPapel atascado Electromotor sobrecalentadoLimpieza Mantenimiento y cuidadoDatos técnicos Accesorios Volumen de suministroDeclaración de conformidad de la CE Perigo de ferimentos devido a estilhaços Utilização adequada, garantiaVista geral Instruções de segurança Perigo de lesãoDesligar o aparelho e retirar a ficha de rede ColocaçãoIntrodução do saco de material cortado Desligar a destruidora de documentos Pôr em funcionamentoLigar a destruidora de documentos Destruição de papelSaco de papel cheio Eliminação de falhasAcumulação de papel Electromotor sobreaquecidoLimpeza Manutenção e conservaçãoDados técnicos Acessórios Volume do fornecimentoDeclaração de Conformidade CE Verwondingsgevaar door splinters Gebruik volgens de be- stemming, garantieVeiligheidsadviezen OverzichtPapieropvangzak inzetten OpstellingPapiervernietiger uitschakelen Gebruik nemenPapiervernietiger inschakelen Verkleinen van papierPapieropvangzak vol Verhelpen van storingenElektromotor oververhitten Frontdeur of klep aan de bovenkant van het toestel openReiniging OnderhoudTechnische specificaties Toebehoren LeveringsomvangEG-conformiteitsverklaring Fare for tilskadekomst pga. splinter Anvendelse i overensstem- melse med formålet, garantiOversigt Sikkerhedsinstruktioner KvæstelsesfareIspænding af pose til opfangning af makulatur OpstillingMakuleringsmaskinen slukkes IbrugtagningMakuleringsmaskinen tændes Findeling af papirÅbn frontdøren eller klappen på ap- paratets overside FejlafhjælpningPapirstop Elektromotor for varmaVed reduceret skærekapacitet eller støjudvikling Vedligeholdelse og plejeTekniske data RengøringTilbehør LeveranceEF-konformitetserklæring Risk för personskador Ändamålsenlig användning, garantiSäkerhetsanvisningar ÖversiktUppställning Frånslagning av dokumentförstöraren IdrifttagandeTillslagning av dokumentförstöraren Skärning av papperFrontluckan eller luckan på appara- tens översida öppen StörningsåtgärdPappersstockning Elmotor överhettadNär skärproduktiviteten minskar eller vid ljudalstring Underhåll och skötselTekniska data RengöringTillbehör LeveransomfångTillverkardeklaration Sirpalevaara Tarkoituksenmukainen käyttö, takuuYleiskatsaus Turvaohjeita LoukkaantumisvaaraSilpunkeruupussin paikalleenasettaminen KokoaminenOleva kytkin asentoon „0 Sileän paperin silppuaminenOhje Paina paperinsilppurin takanaEtuluukku tai laitteen yläpinnalla oleva kansi on auki HäiriönpoistoPaperitukos Sähkomoottori on kuumennut liikaaKun laitteen silppuamisteho heikke- nee tai melutaso kohoaa Huolto ja hoitoTekniset tiedot PuhdistusLisätarvikkeet Toimituksen sisältöEU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Deutsch