HSM HSM 411.2 operating instructions Manutenzione e cura, Scheda tecnica, Pulizia

Page 25

HSM 411.2

Distruggidocumenti

 

 

7. Manutenzione e cura

Pulizia:

Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la spina.

La pulizia deve esssere effettuata soltanto con un panno morbido e una soluzione de- licata di acqua saponata. È vietato l’utilizzo di prodotti abrasivi, benzina per smacchia- re, benzina o diluenti.

Quando la capacità di taglio inizia a calare oppure l’apparecchio diventa rumoroso:

Alzare sportello di verifica della parte superiore dell‘apparecchio e spruzzare sui cilindri a coltello del meccanismo di taglio l‘olio speciale per il blocco di taglio (solo apparecchi con taglio a frammenti).

Fare girare i cilindri a coltello in avanti ed indietro a vuoto per di-

verse volte. La polvere e le parti- celle di carta si staccano.

8. Scheda tecnica

Tipo di taglio

 

strisce

 

particelle

 

Grandezza di taglio (mm)

 

5,8

3,9

3,9 x 50

1,9 x 15

0,78x11

1 x 5

Grado di protezione DIN 32757 – 1

 

2

2

3

4

5

Level 6*

Capacità di taglio (fogli), DIN A4

70 g/m2

65 - 67

48 - 50

38 - 40

26 - 28

17 - 19

9 - 10

 

80 g/m2

51 - 53

38 - 40

33 - 35

20 - 22

12 - 14

7 - 8

Peso

 

74 kg

 

82 kg

 

Livello di rumorosità (Corsa a vuoto/Carico)

60 dB(A) / 68 dB(A)

 

60 dB(A) / 75 dB(A)

 

Velocità di taglio

 

100 mm/s

 

110 mm

 

Formato carta

 

 

 

400 mm

 

 

Allacciamento

 

 

 

230 V, 50 Hz

 

 

 

 

 

100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz

 

Potenza motore Con n. di fogli max.

 

 

 

2100 W

 

 

Dimensioni largh x prof x alt (mm)

 

 

 

595 x 470 x 990

 

 

Capacità del sacco di raccolta

 

 

 

146 l

 

 

* HSM- Norm

Con riserva di modiiche tecniche ed estestiche!

0603

italiano

25

Image 25
Contents HSM Deutsch Pressen GmbH + Co. KG HSM of America LLCHSM Übersicht Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Ver- wendung, GewährleistungVerletzungsgefahr Verletzungsgefahr durch SplitterSchnittgutsack einspannen AufstellungAktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen Papier vernichten BedienungAktenvernichter ausschalten HinweisPapierstau StörungsbeseitigungElektromotor überhitzt Fronttür oder Revisionsklappe auf der Geräteoberseite offenTechnische Daten Wartung und PflegeReinigung EG-Konformitätserklärung LieferumfangZubehör Machine components Safety instructions Proper use, warrantyRisk of injury EnglishInserting the bag for shredded material InstallationSwitching the paper shredder off Switching the paper shredder onStart-up Shredding paperPaper jam TroubleshootingElectric motor overheated Bag for shredded material fullTechnical Data Maintenance and careCleaning When the cutting capacity drops or the noise increasesScope of delivery AccessoriesDeclaration of Conformity Utilisation conforme, garantie Vue générale Recommandations de sécuritéFrançais HSM Destructeur de documentsPose du sac pour découpures Mise en marche du destructeur de documents Mise en serviceBroyage de papier Mise hors-circuit du destructeur de documentsBourrage de papier Maintenance et entretienLe moteur électrique est surchauffé Le sac de découpure de papier est pleinNettoyage Caractéristiques techniquesAmpleur de la livraison AccessoiresDéclaration de conformité CE Panoramica Precauzioni di sicurezza Norme d’uso, garanziaPericolo di lesioni Pericolo di ferimento a causa della fuoriuscita di scheggeSostituire il sacco di raccolta InstallazioneNota Disinserire il distruggidocumentiSminuzzamento di carta Carta inceppata Eliminazione dei disturbiElettromotore surriscaldato Sacco raccoglitore pienoScheda tecnica Manutenzione e curaPulizia Fornitura AccessoriDichiarazione di Conformità CEE Vista general Indicaciones de seguridad Uso conforme al previsto, garantíaPeligro de lesiones Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltarCómo sujetar el saco colector de papel cortado EmplazamientoTriturar papel Poner en funcionamientoDesconectar de la red la destructora de documentos Papel atascado Solución de averíasElectromotor sobrecalentado Saco para papel cortado está llenoDatos técnicos Mantenimiento y cuidadoLimpieza Declaración de conformidad de la CE Volumen de suministroAccesorios Vista geral Instruções de segurança Utilização adequada, garantiaPerigo de lesão Perigo de ferimentos devido a estilhaçosIntrodução do saco de material cortado ColocaçãoDesligar o aparelho e retirar a ficha de rede Ligar a destruidora de documentos Pôr em funcionamentoDestruição de papel Desligar a destruidora de documentosAcumulação de papel Eliminação de falhasElectromotor sobreaquecido Saco de papel cheioDados técnicos Manutenção e conservaçãoLimpeza Declaração de Conformidade CE Volume do fornecimentoAcessórios Veiligheidsadviezen Gebruik volgens de be- stemming, garantieOverzicht Verwondingsgevaar door splintersPapieropvangzak inzetten OpstellingPapiervernietiger inschakelen Gebruik nemenVerkleinen van papier Papiervernietiger uitschakelenElektromotor oververhitten Verhelpen van storingenFrontdeur of klep aan de bovenkant van het toestel open Papieropvangzak volTechnische specificaties OnderhoudReiniging EG-conformiteitsverklaring LeveringsomvangToebehoren Oversigt Sikkerhedsinstruktioner Anvendelse i overensstem- melse med formålet, garantiKvæstelsesfare Fare for tilskadekomst pga. splinterIspænding af pose til opfangning af makulatur OpstillingMakuleringsmaskinen tændes IbrugtagningFindeling af papir Makuleringsmaskinen slukkesPapirstop FejlafhjælpningElektromotor for varma Åbn frontdøren eller klappen på ap- paratets oversideTekniske data Vedligeholdelse og plejeRengøring Ved reduceret skærekapacitet eller støjudviklingEF-konformitetserklæring LeveranceTilbehør Säkerhetsanvisningar Ändamålsenlig användning, garantiÖversikt Risk för personskadorUppställning Tillslagning av dokumentförstöraren IdrifttagandeSkärning av papper Frånslagning av dokumentförstörarenPappersstockning StörningsåtgärdElmotor överhettad Frontluckan eller luckan på appara- tens översida öppenTekniska data Underhåll och skötselRengöring När skärproduktiviteten minskar eller vid ljudalstringTillverkardeklaration LeveransomfångTillbehör Yleiskatsaus Turvaohjeita Tarkoituksenmukainen käyttö, takuuLoukkaantumisvaara SirpalevaaraSilpunkeruupussin paikalleenasettaminen KokoaminenOhje Sileän paperin silppuaminenPaina paperinsilppurin takana Oleva kytkin asentoon „0Paperitukos HäiriönpoistoSähkomoottori on kuumennut liikaa Etuluukku tai laitteen yläpinnalla oleva kansi on aukiTekniset tiedot Huolto ja hoitoPuhdistus Kun laitteen silppuamisteho heikke- nee tai melutaso kohoaaEU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Toimituksen sisältöLisätarvikkeet Deutsch