HSM HSM 411.2 Uso conforme al previsto, garantía, Vista general Indicaciones de seguridad

Page 27

HSM 411.2

Destructora de documentos

 

 

1.Uso conforme al previsto, garantía

La destructora de documentos está concebida para destruir papel. Según sea el tipo de corte, también se pueden destruir pequeñas canti- dades de los siguientes materiales:

Tamaño de corte (mm)

3,9

5,8

1,9x15

3,9x50

Tarjetas de crédito

CDs

Disquetes

 

Casetes DAT

 

 

 

El robusto mecanismo de arrastre es insensible a las grapas y a los clips. Únicamente con má- quinas del nivel de seguridad HS Level 6 (1x5

mm)el papel no puede tener grapas ni clips. La prestación de garantía para este apara- to se realizará conforme a las condiciones generales de venta y entrega. La garantía no se responsabiliza del desgaste, daños ocasi- onados por un manejo inapropiado, desgaste natural o utilización por parte de terceras personas.

2.Vista general

3. Indicaciones de seguridad

Leer todas las instrucciones antes de po- ner en servicio la destructora. Guardar las instrucciones para un uso posterior.

Observar todas las indicaciones de seguri- dad montadas en la destructora!

Evite que el aparato sea alcanzado por líquidos.

Si la destructora de documentos está es- tropeada o si no funciona correctamente: apáguela, extraiga el enchufe y póngase en contacto con el servicio postventa.

Emplazar la destructora de documentos fuera del alcance de los niños.

No hacer funcionar esta destructora de do- cumentos, salvo presencia de un operario.

Peligro de lesiones

No tocar el orificio para la ali- mentación de papel.

Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltar

En las máquinas con corte en partículas, la protección contra

2

12

3

1

11

10

4

5

I 0

6

7 8

astillas sólo queda garantizada si el elemento de seguridad cu- bre la abertura de alimentación de papel. Introduzca tarjetas de crédito duras, CDs, disquetes o casetes DAT únicamente a tra- vés de la ranura de introducción.

Peligro de lesiones por arrastre.

No poner cabellos largos, ropa holgada, cor- batas, bufandas, cadenas y pulseras etc. al alcance del orificio para la alimentación de papel. El material a destruir que tienda a la

9

formación de bucles, p. ej. cintas, ataduras etc. no puede ser procesado.

1

Adhesivo avisador

8

Módulo de base

 

2

Tapa di revisión

9

Rollo de caballete

 

3

Cubierta protectora

10

Rollo de guia

 

4

Teclado de membrana

11

Puerta

 

5

Interruptor de la red

12

Abertura de alimentación de papel

 

6

Placa de características

 

Elemento de seguridad / protección

 

7

Adhesivo avisador

 

contra astillas

 

0603

 

 

español

27

Image 27
Contents HSM Pressen GmbH + Co. KG HSM of America LLC DeutschHSM Verletzungsgefahr durch Splitter Bestimmungsgemäße Ver- wendung, GewährleistungÜbersicht Sicherheitshinweise VerletzungsgefahrAufstellung Schnittgutsack einspannenAktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen Hinweis BedienungPapier vernichten Aktenvernichter ausschaltenFronttür oder Revisionsklappe auf der Geräteoberseite offen StörungsbeseitigungPapierstau Elektromotor überhitztWartung und Pflege Technische DatenReinigung Lieferumfang EG-KonformitätserklärungZubehör English Proper use, warrantyMachine components Safety instructions Risk of injuryInserting the bag for shredded material InstallationShredding paper Switching the paper shredder onSwitching the paper shredder off Start-upBag for shredded material full TroubleshootingPaper jam Electric motor overheatedWhen the cutting capacity drops or the noise increases Maintenance and careTechnical Data CleaningAccessories Scope of deliveryDeclaration of Conformity HSM Destructeur de documents Vue générale Recommandations de sécuritéUtilisation conforme, garantie FrançaisPose du sac pour découpures Mise hors-circuit du destructeur de documents Mise en serviceMise en marche du destructeur de documents Broyage de papierLe sac de découpure de papier est plein Maintenance et entretienBourrage de papier Le moteur électrique est surchaufféNettoyage Caractéristiques techniquesAccessoires Ampleur de la livraisonDéclaration de conformité CE Pericolo di ferimento a causa della fuoriuscita di schegge Norme d’uso, garanziaPanoramica Precauzioni di sicurezza Pericolo di lesioniSostituire il sacco di raccolta InstallazioneDisinserire il distruggidocumenti NotaSminuzzamento di carta Sacco raccoglitore pieno Eliminazione dei disturbiCarta inceppata Elettromotore surriscaldatoManutenzione e cura Scheda tecnicaPulizia Accessori FornituraDichiarazione di Conformità CEE Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltar Uso conforme al previsto, garantíaVista general Indicaciones de seguridad Peligro de lesionesCómo sujetar el saco colector de papel cortado EmplazamientoPoner en funcionamiento Triturar papelDesconectar de la red la destructora de documentos Saco para papel cortado está lleno Solución de averíasPapel atascado Electromotor sobrecalentadoMantenimiento y cuidado Datos técnicosLimpieza Volumen de suministro Declaración de conformidad de la CEAccesorios Perigo de ferimentos devido a estilhaços Utilização adequada, garantiaVista geral Instruções de segurança Perigo de lesãoColocação Introdução do saco de material cortadoDesligar o aparelho e retirar a ficha de rede Desligar a destruidora de documentos Pôr em funcionamentoLigar a destruidora de documentos Destruição de papelSaco de papel cheio Eliminação de falhasAcumulação de papel Electromotor sobreaquecidoManutenção e conservação Dados técnicosLimpeza Volume do fornecimento Declaração de Conformidade CEAcessórios Verwondingsgevaar door splinters Gebruik volgens de be- stemming, garantieVeiligheidsadviezen OverzichtPapieropvangzak inzetten OpstellingPapiervernietiger uitschakelen Gebruik nemenPapiervernietiger inschakelen Verkleinen van papierPapieropvangzak vol Verhelpen van storingenElektromotor oververhitten Frontdeur of klep aan de bovenkant van het toestel openOnderhoud Technische specificatiesReiniging Leveringsomvang EG-conformiteitsverklaringToebehoren Fare for tilskadekomst pga. splinter Anvendelse i overensstem- melse med formålet, garantiOversigt Sikkerhedsinstruktioner KvæstelsesfareIspænding af pose til opfangning af makulatur OpstillingMakuleringsmaskinen slukkes IbrugtagningMakuleringsmaskinen tændes Findeling af papirÅbn frontdøren eller klappen på ap- paratets overside FejlafhjælpningPapirstop Elektromotor for varmaVed reduceret skærekapacitet eller støjudvikling Vedligeholdelse og plejeTekniske data RengøringLeverance EF-konformitetserklæringTilbehør Risk för personskador Ändamålsenlig användning, garantiSäkerhetsanvisningar ÖversiktUppställning Frånslagning av dokumentförstöraren IdrifttagandeTillslagning av dokumentförstöraren Skärning av papperFrontluckan eller luckan på appara- tens översida öppen StörningsåtgärdPappersstockning Elmotor överhettadNär skärproduktiviteten minskar eller vid ljudalstring Underhåll och skötselTekniska data RengöringLeveransomfång TillverkardeklarationTillbehör Sirpalevaara Tarkoituksenmukainen käyttö, takuuYleiskatsaus Turvaohjeita LoukkaantumisvaaraSilpunkeruupussin paikalleenasettaminen KokoaminenOleva kytkin asentoon „0 Sileän paperin silppuaminenOhje Paina paperinsilppurin takanaEtuluukku tai laitteen yläpinnalla oleva kansi on auki HäiriönpoistoPaperitukos Sähkomoottori on kuumennut liikaaKun laitteen silppuamisteho heikke- nee tai melutaso kohoaa Huolto ja hoitoTekniset tiedot PuhdistusToimituksen sisältö EU VaatimustenmukaisuusvakuutusLisätarvikkeet Deutsch