HSM HSM 411.2 Verhelpen van storingen, Elektromotor oververhitten, Papieropvangzak vol, Opgelet

Page 42

Papiervernietiger

HSM 411.2

 

 

6. Verhelpen van storingen

Papieropstopping

U hebt teveel papier in een keer toegevoerd.

Papiervernietiger geblokkeerd.

Rode LED op het folietoetsen- bord knippert.

De papiervernietiger loopt auto- matisch terug.

Papier uit de papiertoevoerope- ning eruittrekken.

Als niet al het materiaal uitge- stoten werd:

• Gestippelde pijltoets indrukken.

• Het papier wordt uitgeschoven.

Papier verwijderen.

Het snijwerk is na het openen van de revisieklep aan de bo- venkant van het toestel makkelijk toegankeljk.

Opgelet !

Snijwonden door de meswalsen zijn ook in stilstand mogelijk. Niet in het snijwerk grijpen!

Papierstapel halveren en na elk- aar invoeren.

De vernietigingsprocedure wordt door middel van de groene pi- jltoets of via de foto-elektrische beveiliging (papiertoevoer) opni- euw gestart.

Opgelet !

Gestippelde pijltoets en groene pijltoets niet afwisselnd vooruit en terug bewegen. Het snijwerk kan worden beschadigt.

Elektromotor oververhitten

Rode indicatielampje op het bedi- enpaneel brandt.

De papiervernietiger schakeld automatisch af. Papiervernietiger ca. 15 - 20 min. laten afkoelen.

Frontdeur of klep aan de bovenkant van het toestel open

• Rode indicatielampje op de bedi- enpaneel brandt.

Voordeur van de papiervernieti- ger is niet gesloten.

Deur en klep sluiten.

Als de deur geopend wordt terwijl het snijwerk loopt, moet de pa- piervernietiger na het sluiten van de deur opnieuw gestart worden door op de groene toets te druk- ken.

Papieropvangzak vol

• Rode indicatielampje op het bedi- enpaneel brandt.

De papiervernietiger schakeld automatisch af.

Het omkeren van het snijwerk (Toets „Achteruit”) is ook bij een vol snijgoedreservoir mogelijk.

Papieropvangzak uitwisselen. Toestellen met partikelsnede zijn met een compressie-inrichting uitgerust. Door het intrappen van de voetbeugel in de onderste kast wordt de opvangzak ge- schud en het partikelvolume ver- minderd. Er kan nog eens papier toegevoerd worden.

Opgelet !

Het volle snijgoedreservoir abso- luut legen omdat door vaak na te drukken functiestoringen aan het snijwerk kunnen optreden.

42

nederlands

0603

Image 42
Contents HSM Pressen GmbH + Co. KG HSM of America LLC DeutschHSM Verletzungsgefahr Bestimmungsgemäße Ver- wendung, GewährleistungÜbersicht Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch SplitterAufstellung Schnittgutsack einspannenAktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen Aktenvernichter ausschalten BedienungPapier vernichten HinweisElektromotor überhitzt StörungsbeseitigungPapierstau Fronttür oder Revisionsklappe auf der Geräteoberseite offenWartung und Pflege Technische DatenReinigung Lieferumfang EG-KonformitätserklärungZubehör Risk of injury Proper use, warrantyMachine components Safety instructions EnglishInstallation Inserting the bag for shredded materialStart-up Switching the paper shredder onSwitching the paper shredder off Shredding paperElectric motor overheated TroubleshootingPaper jam Bag for shredded material fullCleaning Maintenance and careTechnical Data When the cutting capacity drops or the noise increasesAccessories Scope of deliveryDeclaration of Conformity Français Vue générale Recommandations de sécuritéUtilisation conforme, garantie HSM Destructeur de documentsPose du sac pour découpures Broyage de papier Mise en serviceMise en marche du destructeur de documents Mise hors-circuit du destructeur de documentsLe moteur électrique est surchauffé Maintenance et entretienBourrage de papier Le sac de découpure de papier est pleinCaractéristiques techniques NettoyageAccessoires Ampleur de la livraisonDéclaration de conformité CE Pericolo di lesioni Norme d’uso, garanziaPanoramica Precauzioni di sicurezza Pericolo di ferimento a causa della fuoriuscita di scheggeInstallazione Sostituire il sacco di raccoltaDisinserire il distruggidocumenti NotaSminuzzamento di carta Elettromotore surriscaldato Eliminazione dei disturbiCarta inceppata Sacco raccoglitore pienoManutenzione e cura Scheda tecnicaPulizia Accessori FornituraDichiarazione di Conformità CEE Peligro de lesiones Uso conforme al previsto, garantíaVista general Indicaciones de seguridad Peligro de lesiónes a causa de fragmentos que puedan saltarEmplazamiento Cómo sujetar el saco colector de papel cortadoPoner en funcionamiento Triturar papelDesconectar de la red la destructora de documentos Electromotor sobrecalentado Solución de averíasPapel atascado Saco para papel cortado está llenoMantenimiento y cuidado Datos técnicosLimpieza Volumen de suministro Declaración de conformidad de la CEAccesorios Perigo de lesão Utilização adequada, garantiaVista geral Instruções de segurança Perigo de ferimentos devido a estilhaçosColocação Introdução do saco de material cortadoDesligar o aparelho e retirar a ficha de rede Destruição de papel Pôr em funcionamentoLigar a destruidora de documentos Desligar a destruidora de documentosElectromotor sobreaquecido Eliminação de falhasAcumulação de papel Saco de papel cheioManutenção e conservação Dados técnicosLimpeza Volume do fornecimento Declaração de Conformidade CEAcessórios Overzicht Gebruik volgens de be- stemming, garantieVeiligheidsadviezen Verwondingsgevaar door splintersOpstelling Papieropvangzak inzettenVerkleinen van papier Gebruik nemenPapiervernietiger inschakelen Papiervernietiger uitschakelenFrontdeur of klep aan de bovenkant van het toestel open Verhelpen van storingenElektromotor oververhitten Papieropvangzak volOnderhoud Technische specificatiesReiniging Leveringsomvang EG-conformiteitsverklaringToebehoren Kvæstelsesfare Anvendelse i overensstem- melse med formålet, garantiOversigt Sikkerhedsinstruktioner Fare for tilskadekomst pga. splinterOpstilling Ispænding af pose til opfangning af makulaturFindeling af papir IbrugtagningMakuleringsmaskinen tændes Makuleringsmaskinen slukkesElektromotor for varma FejlafhjælpningPapirstop Åbn frontdøren eller klappen på ap- paratets oversideRengøring Vedligeholdelse og plejeTekniske data Ved reduceret skærekapacitet eller støjudviklingLeverance EF-konformitetserklæringTilbehør Översikt Ändamålsenlig användning, garantiSäkerhetsanvisningar Risk för personskadorUppställning Skärning av papper IdrifttagandeTillslagning av dokumentförstöraren Frånslagning av dokumentförstörarenElmotor överhettad StörningsåtgärdPappersstockning Frontluckan eller luckan på appara- tens översida öppenRengöring Underhåll och skötselTekniska data När skärproduktiviteten minskar eller vid ljudalstringLeveransomfång TillverkardeklarationTillbehör Loukkaantumisvaara Tarkoituksenmukainen käyttö, takuuYleiskatsaus Turvaohjeita SirpalevaaraKokoaminen Silpunkeruupussin paikalleenasettaminenPaina paperinsilppurin takana Sileän paperin silppuaminenOhje Oleva kytkin asentoon „0Sähkomoottori on kuumennut liikaa HäiriönpoistoPaperitukos Etuluukku tai laitteen yläpinnalla oleva kansi on aukiPuhdistus Huolto ja hoitoTekniset tiedot Kun laitteen silppuamisteho heikke- nee tai melutaso kohoaaToimituksen sisältö EU VaatimustenmukaisuusvakuutusLisätarvikkeet Deutsch