Zenoah NS531 Vorsichtsmaßnahmen für den Transport von Chemikalien, Precauzioni per il carburante

Page 13

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

Fur einen sicheren betrieb

Per un impiego sicuro

Para una operición segura

Vorsichtsmaßnahmen für den Transport von Chemikalien

Gehen Sie beim Transport von Chemikalien vorsichtig vor, so daß keine Chemikalien aus gerissenen Beuteln, zerbrochenen Flaschen oder losen Verschlüssen austreten können.

Befördern Sie Chemikalien nicht im gleichen Container mit Lebensmitteln.

Precauzioni per il trasporto delle sostanze chimiche

Durante il trasporto delle sostanze chimiche, trattatele con cura per evitare perdite da sacchi, bottiglie rotte o tappi allentati.

Non trasportate le sostanze chimiche negli stessi contenitori in cui trasportate gli alimenti.

Precauciones al transportar sustancias químicas

Al transportar sustancias químicas, hágalo con precaución teniendo cuidado de no derramar las sustancias debido a bolsas rotas, botellas quebradas o retenes sueltos.

No transporte las sustancias químicas en el mismo recipiente que la comida.

Vorsichtsmaßnahmen für den Transport des Sprühers

Transportieren Sie den Sprüher nicht, während sich Chemikalien oder Kraftstoff im Tank befinden, da diese durch Stoßeinwirkung während des Transportes auslaufen könnten.

Verwenden Sie beim Transport in einem Fahrzeug ein Seil oder ähnliches, um den Sprüher fest in aufrechter Position am Ladeanhänger zu befestigen. Der Transport sollte nicht mit einem Fahrrad oder Motorrad erfolgen, dies ist gefährlich.

Precauzioni per il trasporto dell'irroratrice

Prima di trasportare l'irroratrice, spurgate il carburante e le sostanze chimiche dai relativi serbatoi poiché eventuali urti durante il trasporto potrebbero provocare perdite.

Durante il trasporto su un veicolo, fissate saldamente l'irroratrice al veicolo con una fune o simile mantenendo l'irroratrice in posizione eretta. Non trasportate l'irroratrice in bicicletta o motociclo poiché è pericoloso.

Precauciones al transportar el pulverizador

No transporte el pulverizador mientras tenga sustancias químicas o combustible en el depósito, ya que podrían producirse fugas como resultado de impactos durante el transporte.

Al transportar el pulverizador en un vehículo, use una cuerda o elemento similar para fijar el pulverizador firmemente en el compartimiento de carga en posición vertical. No transporte el pulverizador en bicicleta o motocicleta, pues es peligroso.

Vorsichtsmaßnahmen für den Kraftstoff

Der Motor dieses Produkts wird mit "Benzingemisch" betankt, das hochbrennbaren Kraftstoff enthält. Kraftstoffbehälter sollten nicht an Orten betankt oder gelagert werden, wo

Entzündungsgefahr durch Verbrennungsanlagen, Brenner, offenes Feuer, Küchenherde, elektrische Funken, Funken durch Schweißarbeiten usw. besteht.

Das Rauchen beim Sprühen oder Auftanken ist gefährlich. Vermeiden Sie es unter allen Umständen.

Stoppen Sie beim Auftanken während des Betriebes den Motor und achten Sie darauf, daß sich in der Nähe keine offenen Flammen befinden.

Verschütteter Kraftstoff sollte vollständig mit einem Lappen o.ä. aufgewischt werden, bevor der Motor gestartet wird.

Verschließen Sie nach dem Auftanken den Kraftstofftank, schließen Sie den Tankdeckel und starten Sie den Motor mindestens 3 Meter entfernt.

Precauzioni per il carburante

Il motore di questo prodotto è alimentato con una "miscela" contenente carburante altamente infiammabile. Non rabboccate o conservate i contenitori del carburante in luoghi a rischio di incendio quali inceneritori, bruciatori, falò, stufe, scintille elettriche, scintille di saldatura, ecc.

Evitate a tutti i costi di fumare durante le operazioni di irrorazione o rabbocco del carburante.

Prima di rabboccare il carburante durante l'esercizio, spegnete sempre il motore ed accertatevi che non vi siano fiamme libere nelle vicinanze.

Prima di avviare il motore, pulite a fondo le eventuali tracce di carburante fuoriuscite durante il rabbocco con uno straccio o simile.

Dopo il rabbocco, chiudete il contenitore del carburante, serrate a fondo il tappo del serbatoio ed avviate il motore tenendovi ad una distanza di almeno 3 metri.

Precauciones relativas al combustible

El motor de este producto utiliza "gasolina mezclada" que incluye combustible altamente inflamable. No

recargue ni almacene los contenedores de combustible en lugares donde haya cualquier riesgo de combustión -- cerca de

incineradores, quemadores, hogueras, cocinas, lugares donde se produzcan chispas eléctricas o chispas de soldadura, etc.

Fumar mientras se rocía o se recarga combustible es peligroso. Evítelo a toda costa.

Al recargar durante el uso del aparato, detenga siempre el motor y asegúrese de que no haya llamas expuestas en las cercanías del lugar de recarga.

Usando un trapo u otro elemento similar, seque completamente todo resto de combustible derramado durante la recarga antes de arrancar el motor.

Después de recargar combustible, selle el contenedor de combustible, asegure firmemente la tapa del depósito de combustible, y arranque el motor a por lo menos 3 metros de distancia.

13

Image 13
Contents NS531 English Français Deutsch Italiano Español Precautions Safety precautionsIntroduction PrécautionsIntroduzione EinleitungIntroducción VorsichtsmaßnahmenContents Table des matieres Inhalt Indice Contenido For safe operation Before using the productAvant lutilisation du pulvérisateur Vor der Benutzung dieses Produktes Per un impiego sicuroPrima di utilizzare il prodotto Antes de usar el productoPrécautions à prendre avant la pulvérisation Precautions before sprayingPrecauzioni Prima Dellirrorazione Vorsichtsmaßnahmen vor dem SprühenPrecauciones previas a la pulverización Precautions When Transporting the sprayer Precautions When Transporting chemicalsPrecautions concerning fuel Précautions à prendre lors du transport du pulvérisateurPrecauzioni per il trasporto delle sostanze chimiche Vorsichtsmaßnahmen für den Transport von ChemikalienPrecauciones al transportar sustancias químicas Vorsichtsmaßnahmen für den Transport des SprühersPrecaution when starting the engine Precautions when refilling chemicalsPrecautions when spraying Précautions à prendre lors du démarrage du moteurPrecauzioni per il rabbocco delle sostanze chimiche Vorsichtsmaßnahmen für das Auffüllen von ChemikalienPrecauciones durante la recarga de sustancias Químicas Vorsichtsmaßnahmen beim Starten des MotorsOther precautions Precautions after sprayingPrécautions à prendre après la pulvérisation Autres précautions à prendrePrecauzioni dopo lirrorazione Vorsichtsmaßnahmen nach dem SprühenPrecauciones posteriores a la pulverización Andere VorsichtsmaßnahmenPrécautions à prendre lors de lentretien Maintenance precautionsPrecauzioni per la manutenzione Vorsichtsmaßnahmen für die WartungPrecauciones durante el mantenimiento Mesures de sécurité Maintenance of labelsEntretien des étiquettes Wartung von Warnaufschriften Para una operición seguraManutenzione delle targhette Mantenimiento de las etiquetasRéparations et garantie Service and warrantyCustomer inquiries Informations clientAssistenza e garanzia Service und GarantieServicio garantía Montage AssemblyEinstellung des Sprühdruckes Montage Montaggio MontajeRegolamento della pressione dello spray Ajuste la presión de pulverizaciónCarburant FuelAdmixture ratio Rapport de mélangeCarburante KraftstoffCombustible Chemical filling Procedure for fillingRefueling RavitaillementAuftanken ChemikalienfüllungRabbocco del carburante RecargaLevier de commande des gaz Rapide Lent How to start the engineThrottle lever Fast Slow Come avviare il motore Starten des MotorsCómo arrancar el motor Voici comment démarrer le moteur Deutsch Italiano Español Engine-off switch How to stop the engineStop the engine immediately in the event of an emergency Arrêter immédiatement le moteur en cas durgenceCome spegnere il motore Stoppen des MotorsCómo detener el motor La pulvérisation SprayingIrrorazione SprühenPulverización Nettoyage à la fin de la pulvérisation Cleaning after completion of sprayingFluid drain cap Bouchon de vidangePulizia Termine Dellirrorazione Reinigung nach Beendigung des SprühensLimpieza una vez finalizada la operación de pulverización Entretien MaintenanceManutenzione WartungMantenimiento Spark plug Adjusting the engineBougies Réglage du moteurCandele ZündkerzenBujías MotoreinstellungLock nut Wire retaining nut Wire sleeve Throttle wire playCare before long-term storage Entretien avant remisage de longue duréeManutenzione Prima Dellimmagazzinaggio Pflege vor LangzeitlagerungCuidados previos a un almacenamiento prolongado MaintenanceEntretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Spécifications SpecificationsSpecificazioni Technische datenPropósito EspecificacionesPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

NS531 specifications

The Zenoah NS531 is a cutting-edge handheld brush cutter that has gained popularity among both professional landscapers and gardening enthusiasts. Engineered for efficiency, the NS531 boasts a powerful 53cc engine that delivers reliable performance and impressive cutting power. This engine is specially designed to provide ample torque, allowing the user to tackle dense vegetation with ease.

One of the standout features of the Zenoah NS531 is its lightweight construction. Weighing just over 10 lbs, this brush cutter is easy to maneuver, reducing user fatigue during prolonged use. The ergonomic design ensures a comfortable grip, making it ideal for extended periods of operation without compromising comfort.

The NS531 is equipped with advanced vibration-damping technology, which significantly reduces vibrations transferred to the user. This is a critical aspect for professionals who often operate machinery for long durations, as it minimizes discomfort and enhances overall efficiency.

Ease of use is another hallmark of the Zenoah NS531. It comes with a simplified starting mechanism that allows users to start the machine with minimal effort, even in challenging conditions. The cutting head can be easily adjusted or replaced, further enhancing its versatility. The brush cutter can accommodate various attachments, including different types of blades and trimmer heads, allowing for a wide range of applications from trimming bushes to tackling underbrush.

Safety features are also integrated into the design of the NS531. The protective guard shields the user from flying debris, while the efficient throttle control allows for precise power management, reducing the likelihood of accidents.

Fuel efficiency is an essential criterion for any gardening tool, and the NS531 excels in this area. Its innovative engine technology ensures lower fuel consumption while maintaining high power output, making it an economical choice for long-term use.

In summary, the Zenoah NS531 is a powerful, lightweight, and user-friendly brush cutter designed for both professionals and hobbyists alike. Its combination of advanced features, such as vibration-damping technology, adjustable cutting heads, and excellent fuel efficiency, make it a standout tool in the landscaping market. Whether you are maintaining your garden or tackling larger landscaping tasks, the NS531 offers reliability and performance that users can trust.