Zenoah NS531 manual Assembly, Montage

Page 24

English

Assembly

Connecting the spray hose and nozzle

a.nozzle

b.nozzle holder

c.grip

d.spray hose

e.spray outlet

f.connecting nut

1.Connect the spray hose to the pump spray outlet and firmly tighten the connecting nut.

2.Tightly screw the grip onto the spray hose.

3.Tightly screw the nozzle holder onto the grip.

4.Tightly screw the nozzle onto the nozzle holder.

Français

Montage

Raccordement du flexible de pulvérisation et de la buse

a.buse

b.porte-buse

c.poignée

d.flexible de pulvérisation

e.sortie de pulvérisation

f.écrou de raccordement

1.Raccorder la lance de pulvérisation à la sortie de pulvérisation de la pompe et serrer fermement l'écrou de raccordement.

2.Visser fermement la poignée sur la lance de pulvérisation.

3.Visser fermement le porte-buse sur la poignée.

4.Visser fermement la buse sur le porte- buse.

NOTE

The spray outlet is located on both sides of the pump, with one side covered by a cap. When connecting the hose, use a cap to cover the spray outlet on the other side of the hose connection.

Adjusting spray pressure

NS531 has a pressure regulating dial (Fig. 2) to change spray pressure. Set the pressure at a level appropriate to the spray conditions.

Set the pressure regulating dial as follows:

Turn in a clockwise direction to increase the pressure.

Turn in a counterclockwise direction to decrease the pressure.

a.Pressure regulating dial

b.Decreasing the pressure

c.Increasing the pressure

REMARQUE

La sortie de pulvérisation est située de part et d'autre de la pompe, dont un côté est obstrué par un bouchon. Lorsqu'un tuyau est connecté, utiliser un bouchon pour obstruer la sortie de pulvérisation de l'autre côté de la connexion du tuyau.

Ajustement de la pression de pulvérisation

Le NS531 a un cadran de réglage de la pression (Illustration 2) pour changer la pression de pulvérisation. Régler la pression à un niveau approprié aux conditions de pulvérisation.

Régler le cadran de réglage de la pression comme suit:

Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression.

Le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer la pression.

a.Cadran de réglage de la pression

b.Diminution de la pression

c.Augmentation de la pression

24

Image 24 Contents
NS531 English Français Deutsch Italiano Español Safety precautions PrecautionsIntroduction PrécautionsEinleitung IntroduzioneIntroducción VorsichtsmaßnahmenContents Table des matieres Inhalt Indice Contenido Before using the product For safe operationAvant lutilisation du pulvérisateur Per un impiego sicuro Vor der Benutzung dieses ProduktesPrima di utilizzare il prodotto Antes de usar el productoPrecautions before spraying Précautions à prendre avant la pulvérisationVorsichtsmaßnahmen vor dem Sprühen Precauzioni Prima DellirrorazionePrecauciones previas a la pulverización Precautions When Transporting chemicals Precautions When Transporting the sprayerPrecautions concerning fuel Précautions à prendre lors du transport du pulvérisateurVorsichtsmaßnahmen für den Transport von Chemikalien Precauzioni per il trasporto delle sostanze chimichePrecauciones al transportar sustancias químicas Vorsichtsmaßnahmen für den Transport des SprühersPrecautions when refilling chemicals Precaution when starting the enginePrecautions when spraying Précautions à prendre lors du démarrage du moteurVorsichtsmaßnahmen für das Auffüllen von Chemikalien Precauzioni per il rabbocco delle sostanze chimichePrecauciones durante la recarga de sustancias Químicas Vorsichtsmaßnahmen beim Starten des MotorsPrecautions after spraying Other precautionsPrécautions à prendre après la pulvérisation Autres précautions à prendreVorsichtsmaßnahmen nach dem Sprühen Precauzioni dopo lirrorazionePrecauciones posteriores a la pulverización Andere VorsichtsmaßnahmenMaintenance precautions Précautions à prendre lors de lentretienVorsichtsmaßnahmen für die Wartung Precauzioni per la manutenzionePrecauciones durante el mantenimiento Maintenance of labels Mesures de sécuritéEntretien des étiquettes Para una operición segura Wartung von WarnaufschriftenManutenzione delle targhette Mantenimiento de las etiquetasService and warranty Réparations et garantieCustomer inquiries Informations clientService und Garantie Assistenza e garanziaServicio garantía Assembly MontageMontage Montaggio Montaje Einstellung des SprühdruckesRegolamento della pressione dello spray Ajuste la presión de pulverizaciónFuel CarburantAdmixture ratio Rapport de mélangeKraftstoff CarburanteCombustible Procedure for filling Chemical fillingRefueling RavitaillementChemikalienfüllung AuftankenRabbocco del carburante RecargaHow to start the engine Levier de commande des gaz Rapide LentThrottle lever Fast Slow Starten des Motors Come avviare il motoreCómo arrancar el motor Voici comment démarrer le moteur Deutsch Italiano Español How to stop the engine Engine-off switchStop the engine immediately in the event of an emergency Arrêter immédiatement le moteur en cas durgenceStoppen des Motors Come spegnere il motoreCómo detener el motor Spraying La pulvérisationSprühen IrrorazionePulverización Cleaning after completion of spraying Nettoyage à la fin de la pulvérisationFluid drain cap Bouchon de vidangeReinigung nach Beendigung des Sprühens Pulizia Termine DellirrorazioneLimpieza una vez finalizada la operación de pulverización Maintenance EntretienWartung ManutenzioneMantenimiento Adjusting the engine Spark plugBougies Réglage du moteurZündkerzen CandeleBujías MotoreinstellungThrottle wire play Lock nut Wire retaining nut Wire sleeveCare before long-term storage Entretien avant remisage de longue duréePflege vor Langzeitlagerung Manutenzione Prima DellimmagazzinaggioCuidados previos a un almacenamiento prolongado MaintenanceEntretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Specifications SpécificationsTechnische daten SpecificazioniEspecificaciones PropósitoPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada