Zenoah NS531 manual Vorsichtsmaßnahmen für die Wartung, Precauzioni per la manutenzione

Page 19

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

Fur einen sicheren betrieb

Per un impiego sicuro

Para una operición segura

ausführen können.

b)Kopfbedeckung für das Sprühen Verwenden Sie eine Kopfbedeckung mit Krempe, die Ihren Nacken und Ihre Schultern schützt und wasserdicht ist.

c)Handschuhe

Verwenden Sie Handschuhe, die von Chemikalien kaum angegriffen werden und nicht rutschen, auch wenn Sie bei der Arbeit schwitzen.

d)Gummischürzen

Tragen Sie beim Mischen von Chemikalien eine lange, dicke und weite Schürze, die nicht von Chemikalienspritzern angegriffen wird.

e)Schutzbrille, Maske usw.

Wählen Sie eine passende Schutzbrille, Maske, Gummistiefel, Augendichtung und Schutzcreme usw., achten Sie auf die Standards und Empfehlungen von Organisationen für die Sicherheit in der Landwirtschaft.

b)Cappello

Utilizzate un cappello impermeabile e che copra il collo e le spalle.

c)Guanti

Utilizzate guanti in grado di resistere alla penetrazione delle sostanze chimiche e che non scivolino durante il lavoro.

d)Grembiule di gomma

Durante la miscelazione delle sostanze chimiche, indossate un grande grembiule di gomma a prova di spruzzi che non possa essere penetrato dalle sostanze chimiche.

e)Occhiali protettivi, mascherina, ecc.

Scegliete occhiali protettivi, mascherina, stivali, prodotti per il lavaggio degli occhi, creme protettive, ecc. in base alle norme locali ed alle raccomandazioni degli enti per la prevenzione degli infortuni in agricoltura.

seleccione prendas que le permitan realizar el trabajo de pulverización con total comodidad y seguridad.

b)Capucha de pulverización

Use una capucha con ala que sea impermeable y que le cubra el cuello y los hombros.

c)Guantes

Use guantes que dificultan la penetración de las sustancias químicas y que no se pongan resbaladizos si usted transpira mientras realiza el trabajo.

d)Delantal de goma

Al mezclar las sustancias químicas, use un delantal largo, grueso y ancho que sea impermeable a las salpicaduras de las sustancias químicas.

e)Gafas protectoras, máscara, etc. Seleccione gafas protectoras, máscara, botas de goma, gotas para los ojos, crema protectora, etc. considerando las normas y

recomendaciones de las organizaciones que promueven la seguridad en el trabajo agrícola.

Vorsichtsmaßnahmen für die Wartung

Um die Funktionen dieses Produktes zu warten, führen Sie regelmäßig die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Wartungskontrollen aus. Wenn eine Wartungstätigkeit oder der Austausch von Teilen notwendig ist,

die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurde, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Lieferanten oder einem KOMATSU ZENOAH Fachhändler in Ihrer Nähe in Verbindung

Führen Sie Kontrollen oder Wartungsarbeiten nie bei laufendem Motor durch.

Nehmen Sie am Sprüher keine Veränderungen vor und demontieren Sie den Motor nicht. Dies führt zu Schäden und ernsthaften Unfällen während des Betriebes.

Berühren Sie den Auspufftopf oder die Zündkerzen nicht unmittelbar nach Stoppen des Motors. Wegen der hohen Temperaturen besteht die Gefahr von Verbrennungen.

Tauschen Sie Teile nur gegen Originalteile von KOMATSU ZENOAH oder gegen Marken aus, die von KOMATSU ZENOAH angegeben werden.

Precauzioni per la manutenzione

Al fine di garantire la massima funzionalità del prodotto, eseguite regolarmente i controlli e gli interventi di manutenzione descritti nel Manuale. Per gli interventi di manutenzione o i ricambi non descritti nel Manuale, rivolgetevi al vostro fornitore oppure al rivenditore KOMATSU ZENOAH più vicino.

Non tenete mai acceso il motore durante le operazioni di controllo o manutenzione.

Non modificate mai l'irroratrice né smontate il motore. In caso contrario possono verificarsi gravi danni o incidenti durante l'esercizio.

Non toccate mai a mani nude la marmitta o le candele a motore acceso o immediatamente dopo aver spento il motore poiché sussiste il rischio di ustioni in seguito all'elevata temperatura.

Utilizzate esclusivamente ricambi originali KOMATSU ZENOAH o prodotti di marche raccomandate da

KOMATSU ZENOAH.

Precauciones durante el mantenimiento

Para mantener las funciones del producto, efectúe periódicamente las inspecciones de mantenimiento indicadas en este manual. Cuando sea necesario realizar algún trabajo de mantenimiento o reemplazo de piezas no indicados en este manual, consulte el proveedor del producto o al distribuidor de productos KOMATSU ZENOAH más cercano.

Nunca mantenga el motor en marcha mientras efectúa inspecciones o mantenimiento.

No modifique el pulverizador ni desmonte el motor. Esto podría causar fallos y serios accidentes durante el uso del aparato.

No toque el silenciador ni las bujías con las manos descubiertas inmediatamente después de detener el motor; usted podría sufrir quemaduras debido a las altas temperaturas.

Para el reemplazo de piezas, use piezas originales KOMATSU ZENOAH o de marcas especificadas por

KOMATSU ZENOAH.

19

Image 19
Contents NS531 English Français Deutsch Italiano Español Précautions Safety precautionsPrecautions IntroductionVorsichtsmaßnahmen EinleitungIntroduzione IntroducciónContents Table des matieres Inhalt Indice Contenido For safe operation Before using the productAvant lutilisation du pulvérisateur Antes de usar el producto Per un impiego sicuroVor der Benutzung dieses Produktes Prima di utilizzare il prodottoPrécautions à prendre avant la pulvérisation Precautions before sprayingPrecauzioni Prima Dellirrorazione Vorsichtsmaßnahmen vor dem SprühenPrecauciones previas a la pulverización Précautions à prendre lors du transport du pulvérisateur Precautions When Transporting chemicalsPrecautions When Transporting the sprayer Precautions concerning fuelVorsichtsmaßnahmen für den Transport des Sprühers Vorsichtsmaßnahmen für den Transport von ChemikalienPrecauzioni per il trasporto delle sostanze chimiche Precauciones al transportar sustancias químicasPrécautions à prendre lors du démarrage du moteur Precautions when refilling chemicalsPrecaution when starting the engine Precautions when sprayingVorsichtsmaßnahmen beim Starten des Motors Vorsichtsmaßnahmen für das Auffüllen von ChemikalienPrecauzioni per il rabbocco delle sostanze chimiche Precauciones durante la recarga de sustancias QuímicasAutres précautions à prendre Precautions after sprayingOther precautions Précautions à prendre après la pulvérisationAndere Vorsichtsmaßnahmen Vorsichtsmaßnahmen nach dem SprühenPrecauzioni dopo lirrorazione Precauciones posteriores a la pulverizaciónPrécautions à prendre lors de lentretien Maintenance precautionsPrecauzioni per la manutenzione Vorsichtsmaßnahmen für die WartungPrecauciones durante el mantenimiento Mesures de sécurité Maintenance of labelsEntretien des étiquettes Mantenimiento de las etiquetas Para una operición seguraWartung von Warnaufschriften Manutenzione delle targhetteInformations client Service and warrantyRéparations et garantie Customer inquiriesAssistenza e garanzia Service und GarantieServicio garantía Montage AssemblyAjuste la presión de pulverización Montage Montaggio MontajeEinstellung des Sprühdruckes Regolamento della pressione dello sprayRapport de mélange FuelCarburant Admixture ratioCarburante KraftstoffCombustible Ravitaillement Procedure for fillingChemical filling RefuelingRecarga ChemikalienfüllungAuftanken Rabbocco del carburanteLevier de commande des gaz Rapide Lent How to start the engineThrottle lever Fast Slow Come avviare il motore Starten des MotorsCómo arrancar el motor Voici comment démarrer le moteur Deutsch Italiano Español Arrêter immédiatement le moteur en cas durgence How to stop the engineEngine-off switch Stop the engine immediately in the event of an emergencyCome spegnere il motore Stoppen des MotorsCómo detener el motor La pulvérisation SprayingIrrorazione SprühenPulverización Bouchon de vidange Cleaning after completion of sprayingNettoyage à la fin de la pulvérisation Fluid drain capPulizia Termine Dellirrorazione Reinigung nach Beendigung des SprühensLimpieza una vez finalizada la operación de pulverización Entretien MaintenanceManutenzione WartungMantenimiento Réglage du moteur Adjusting the engineSpark plug BougiesMotoreinstellung ZündkerzenCandele BujíasEntretien avant remisage de longue durée Throttle wire playLock nut Wire retaining nut Wire sleeve Care before long-term storageManutenzione Prima Dellimmagazzinaggio Pflege vor LangzeitlagerungCuidados previos a un almacenamiento prolongado MaintenanceEntretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Spécifications SpecificationsSpecificazioni Technische datenPropósito EspecificacionesPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

NS531 specifications

The Zenoah NS531 is a cutting-edge handheld brush cutter that has gained popularity among both professional landscapers and gardening enthusiasts. Engineered for efficiency, the NS531 boasts a powerful 53cc engine that delivers reliable performance and impressive cutting power. This engine is specially designed to provide ample torque, allowing the user to tackle dense vegetation with ease.

One of the standout features of the Zenoah NS531 is its lightweight construction. Weighing just over 10 lbs, this brush cutter is easy to maneuver, reducing user fatigue during prolonged use. The ergonomic design ensures a comfortable grip, making it ideal for extended periods of operation without compromising comfort.

The NS531 is equipped with advanced vibration-damping technology, which significantly reduces vibrations transferred to the user. This is a critical aspect for professionals who often operate machinery for long durations, as it minimizes discomfort and enhances overall efficiency.

Ease of use is another hallmark of the Zenoah NS531. It comes with a simplified starting mechanism that allows users to start the machine with minimal effort, even in challenging conditions. The cutting head can be easily adjusted or replaced, further enhancing its versatility. The brush cutter can accommodate various attachments, including different types of blades and trimmer heads, allowing for a wide range of applications from trimming bushes to tackling underbrush.

Safety features are also integrated into the design of the NS531. The protective guard shields the user from flying debris, while the efficient throttle control allows for precise power management, reducing the likelihood of accidents.

Fuel efficiency is an essential criterion for any gardening tool, and the NS531 excels in this area. Its innovative engine technology ensures lower fuel consumption while maintaining high power output, making it an economical choice for long-term use.

In summary, the Zenoah NS531 is a powerful, lightweight, and user-friendly brush cutter designed for both professionals and hobbyists alike. Its combination of advanced features, such as vibration-damping technology, adjustable cutting heads, and excellent fuel efficiency, make it a standout tool in the landscaping market. Whether you are maintaining your garden or tackling larger landscaping tasks, the NS531 offers reliability and performance that users can trust.