Zenoah NS531 manual Sprühen, Irrorazione, Pulverización

Page 37

Deutsch

Sprühen

ACHTUNG

Achten Sie auf ordnungsgemäße Bedienung, indem Sie die Vorsichtsmaßnahmen in dieser Bedienungsanleitung ("Für einen sicheren Betrieb", S. 8~19) berücksichtigen.

Bevor Sie den Sprüher auf Ihren Rücken heben, überprüfen Sie, ob der Deckel des Chemikalien- und Kraftstofftanks fest geschlossen ist.

Richten Sie beim Sprühen die Düse nicht auf Ihr Gesicht oder auf andere Menschen, Tiere usw.

Wenn der Sprüher zu stark gekippt wird, kann Chemikalienflüssigkeit oder Kraftstoff aus den Luftöffnungen im Deckel austreten. Versuchen Sie immer, den Sprüher in aufrechter Stellung zu halten.

WICHTIG

Wenn der Chemikalientank während des Sprühens leer wird, verringern Sie sofort die Geschwindigkeit des Motors. Wenn der Motor ohne Flüssigkeit läuft, kann ein Zerbrechen der Sprühpumpe die Folge sein.

Vermeiden Sie die Verwendung von Mehrfachdüsen, Strahldüsen oder anderen Düsen, die ein großes Sprühvolumen abgeben, da die Sprühleistung manchmal infolge von ungenügendem Druck beeinträchtigt wird.

Italiano

Irrorazione

ATTENZIONE

Utilizzate il prodotto rispettando le precauzioni contenute nel presente Manuale ("Per un funzionamento sicuro", pagg. 8~19).

Prima di sollevare l'irroratrice sulla schiena, controllate che i tappi dei serbatoi di carburante e sostanze chimiche siano saldamente serrati.

Durante l'irrorazione, non puntate mai l'ugello in direzione del volto, di altre persone, animali, ecc.

Se l'irroratrice viene inclinata eccessivamente, le sostanze chimiche ed il carburante possono fuoriuscire dai fori di sfiato del tappo. Durante l'utilizzo, cercate di sempre di mantenere una posizione eretta.

IMPORTANTE

Nel caso in cui le sostanze chimiche si esauriscano durante l'irrorazione, portate immediatamente il motore al regime minimo. Se il motore funziona a secco può danneggiarsi la pompa di irrorazione.

Evitate l'utilizzo di ugelli multipli, ugelli maggiorati o altri ugelli con grande volume di irrorazione in quanto la qualità di irrorazione potrebbe essere influenzata negativamente dalla pressione insufficiente.

Español

Pulverización

PRECAUCIÓN

Use correctamente el pulverizador, tomando todas las precauciones indicadas en este manual ("para una operación segura", pág. 8~19).

Antes de ponerse el pulverizador en la espalda, compruebe que la tapa del depósito de sustancias químicas y del depósito de combustible estén debidamente cerradas.

Al rociar, no dirija la tobera hacia su cara, o hacia otras personas, animales, etc.

Si el pulverizador se inclina demasiado, la solución química o el combustible podrán salirse por los orificios de ventilación de la tapa. Al usar el pulverizador, trate siempre de mantenerse en una postura erguida.

IMPORTANTE

Si el depósito de sustancias químicas queda vacío durante la operación de pulverización, reduzca inmediatamente la velocidad del motor a baja. El funcionamiento en vacío del motor puede causar la ruptura de la bomba de pulverización.

Evite usar toberas múltiples, toberas de chorro u otras toberas que produzcan un gran volumen de pulverización, ya que la eficiencia de la pulverización podrá a veces verse desmejorada debido a una presión insuficiente.

Auswahl der Düse

Der NS531 ist standardmäßig mit einer Weitwinkel-Doppelkopfdüse ausgestattet, die allgemein für Agrarsprüharbeiten verwendet wird. Wenn Sie für Unkrautvernichtungsmittel u.ä. eine Spezialdüse benötigen, erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler.

Scelta dell'ugello

Il modello NS531 è dotato di serie di ugello a due testine a grande angolazione, generalmente utilizzato nell'irrorazione in agricoltura. Per ordinare ugelli speciali per diserbanti o simili, rivolgetevi al vostro rivenditore originale.

Selección de tobera

El NS531 viene equipado con una tobera granangular de dos cabezas, ampliamente usada para labores de pulverización agrícola. Si necesita una tobera especial para herbicidas o similar, consulte a su distribuidor.

Sprühvorgang

1.Starten Sie den Motor und heben Sie den Sprüher auf Ihren Rücken.

2.Stellen Sie das Trageband auf die passende Länge ein.

3.Erhöhen Sie die Geschwindigkeit des Motors und drücken Sie den Sprühhebel im Griff (Abb. 9). Chemikalienflüssigkeit wird aus der Düse in Form von Nebel ausgesprüht. Verwenden Sie bei ständigem Sprühen die Hebelhalterungsklemme, anstatt den Hebel fortwährend zu drücken.

4.Stellen Sie beim Stoppen der Arbeiten den Sprühhebel vollständig zurück und senken Sie die Motorgeschwindigkeit.

a.Hebelhalterungsklemme

b.Sprühhebel

Procedura di irrorazione

1.Avviate il motore e sollevate l'irroratrice sulla schiena.

2.Regolate la cinghia all'altezza più appropriata.

3.Aumentate la velocità del motore e schiacciate la leva di irrorazione nella maniglia (Fig. 9). Le sostanze chimiche nebulizzate iniziano ad uscire dall'ugello sotto forma di nebbia. Per irrorare di continuo, anziché continuare a schiacciare la leva, utilizzate il fermo di fissaggio della leva.

4.Per interrompere il lavoro, fate rientrare completamente la leva e riducete la velocità del motore.

a.Fermo di fissaggio della leva

b.Leva di irrorazione

Procedimiento de pulverización

1.Arranque el motor, y póngase el pulverizador en la espalda.

2.Ajuste la correa de transporte a la longitud apropiada.

3.Aumente la velocidad del motor, y apriete la palanca de pulverización en el mango (Fig. 9). La solución química comenzará a ser rociada por la tobera en forma de bruma. Para rociar en forma continua, use la presilla de retención de la palanca en lugar de apretarla continuamente.

4.Cuando termine el trabajo, devuelva completamente la palanca de pulverización a su posición original y reduzca la velocidad del motor

a.Presilla de retención de la palanca

b.Palanca de pulverización

37

Image 37
Contents NS531 English Français Deutsch Italiano Español Precautions Safety precautionsIntroduction PrécautionsIntroduzione EinleitungIntroducción VorsichtsmaßnahmenContents Table des matieres Inhalt Indice Contenido For safe operation Before using the productAvant lutilisation du pulvérisateur Vor der Benutzung dieses Produktes Per un impiego sicuroPrima di utilizzare il prodotto Antes de usar el productoPrécautions à prendre avant la pulvérisation Precautions before sprayingPrecauzioni Prima Dellirrorazione Vorsichtsmaßnahmen vor dem SprühenPrecauciones previas a la pulverización Precautions When Transporting the sprayer Precautions When Transporting chemicalsPrecautions concerning fuel Précautions à prendre lors du transport du pulvérisateurPrecauzioni per il trasporto delle sostanze chimiche Vorsichtsmaßnahmen für den Transport von ChemikalienPrecauciones al transportar sustancias químicas Vorsichtsmaßnahmen für den Transport des SprühersPrecaution when starting the engine Precautions when refilling chemicalsPrecautions when spraying Précautions à prendre lors du démarrage du moteurPrecauzioni per il rabbocco delle sostanze chimiche Vorsichtsmaßnahmen für das Auffüllen von ChemikalienPrecauciones durante la recarga de sustancias Químicas Vorsichtsmaßnahmen beim Starten des MotorsOther precautions Precautions after sprayingPrécautions à prendre après la pulvérisation Autres précautions à prendrePrecauzioni dopo lirrorazione Vorsichtsmaßnahmen nach dem SprühenPrecauciones posteriores a la pulverización Andere VorsichtsmaßnahmenPrécautions à prendre lors de lentretien Maintenance precautionsPrecauzioni per la manutenzione Vorsichtsmaßnahmen für die WartungPrecauciones durante el mantenimiento Mesures de sécurité Maintenance of labelsEntretien des étiquettes Wartung von Warnaufschriften Para una operición seguraManutenzione delle targhette Mantenimiento de las etiquetasRéparations et garantie Service and warrantyCustomer inquiries Informations clientAssistenza e garanzia Service und GarantieServicio garantía Montage AssemblyEinstellung des Sprühdruckes Montage Montaggio MontajeRegolamento della pressione dello spray Ajuste la presión de pulverizaciónCarburant FuelAdmixture ratio Rapport de mélangeCarburante KraftstoffCombustible Chemical filling Procedure for fillingRefueling RavitaillementAuftanken ChemikalienfüllungRabbocco del carburante RecargaLevier de commande des gaz Rapide Lent How to start the engineThrottle lever Fast Slow Come avviare il motore Starten des MotorsCómo arrancar el motor Voici comment démarrer le moteur Deutsch Italiano Español Engine-off switch How to stop the engineStop the engine immediately in the event of an emergency Arrêter immédiatement le moteur en cas durgenceCome spegnere il motore Stoppen des MotorsCómo detener el motor La pulvérisation SprayingIrrorazione SprühenPulverización Nettoyage à la fin de la pulvérisation Cleaning after completion of sprayingFluid drain cap Bouchon de vidangePulizia Termine Dellirrorazione Reinigung nach Beendigung des SprühensLimpieza una vez finalizada la operación de pulverización Entretien MaintenanceManutenzione WartungMantenimiento Spark plug Adjusting the engineBougies Réglage du moteurCandele ZündkerzenBujías MotoreinstellungLock nut Wire retaining nut Wire sleeve Throttle wire playCare before long-term storage Entretien avant remisage de longue duréeManutenzione Prima Dellimmagazzinaggio Pflege vor LangzeitlagerungCuidados previos a un almacenamiento prolongado MaintenanceEntretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Spécifications SpecificationsSpecificazioni Technische datenPropósito EspecificacionesPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

NS531 specifications

The Zenoah NS531 is a cutting-edge handheld brush cutter that has gained popularity among both professional landscapers and gardening enthusiasts. Engineered for efficiency, the NS531 boasts a powerful 53cc engine that delivers reliable performance and impressive cutting power. This engine is specially designed to provide ample torque, allowing the user to tackle dense vegetation with ease.

One of the standout features of the Zenoah NS531 is its lightweight construction. Weighing just over 10 lbs, this brush cutter is easy to maneuver, reducing user fatigue during prolonged use. The ergonomic design ensures a comfortable grip, making it ideal for extended periods of operation without compromising comfort.

The NS531 is equipped with advanced vibration-damping technology, which significantly reduces vibrations transferred to the user. This is a critical aspect for professionals who often operate machinery for long durations, as it minimizes discomfort and enhances overall efficiency.

Ease of use is another hallmark of the Zenoah NS531. It comes with a simplified starting mechanism that allows users to start the machine with minimal effort, even in challenging conditions. The cutting head can be easily adjusted or replaced, further enhancing its versatility. The brush cutter can accommodate various attachments, including different types of blades and trimmer heads, allowing for a wide range of applications from trimming bushes to tackling underbrush.

Safety features are also integrated into the design of the NS531. The protective guard shields the user from flying debris, while the efficient throttle control allows for precise power management, reducing the likelihood of accidents.

Fuel efficiency is an essential criterion for any gardening tool, and the NS531 excels in this area. Its innovative engine technology ensures lower fuel consumption while maintaining high power output, making it an economical choice for long-term use.

In summary, the Zenoah NS531 is a powerful, lightweight, and user-friendly brush cutter designed for both professionals and hobbyists alike. Its combination of advanced features, such as vibration-damping technology, adjustable cutting heads, and excellent fuel efficiency, make it a standout tool in the landscaping market. Whether you are maintaining your garden or tackling larger landscaping tasks, the NS531 offers reliability and performance that users can trust.