Zenoah NS531 manual Precautions when refilling chemicals, Precaution when starting the engine

Page 14

English

 

Français

 

For safe operation

Mesures de sécurité

Precautions when refilling chemicals

Before filling the tank with chemicals, please make sure that the spray lever is completely at rest.

After chemical refilling, firmly tighten the tank cap. If not fully tightened the cap may become loose during spraying, with the risk of physical exposure to the chemicals.

Précautions à prendre lors du remplissage des produits

chimiques

Avant de remplir le réservoir avec des produits chimiques, s'assurer que le levier de pulvérisation est complètement au repos.

Après le remplissage du produit chimique, serrer fermement le bouchon du réservoir. S'il n'est pas serré à fond, le bouchon risque de se desserrer pendant la pulvérisation, entraînant une risque d'exposition aux produits chimiques.

Precaution when starting the engine

Please keep children, animals, etc. well away when starting the engine and spraying.

Précautions à prendre lors du démarrage du moteur

Eloigner les enfants, les animaux, etc. lors du démarrage du moteur et pendant la pulvérisation.

Precautions when spraying

Since protective clothing generally offers poor ventilation and thus places stress on the body, there is a risk of contracting heatstroke or other illness when operating for long periods under high temperatures. Please avoid spraying on hot days, aiming instead for early morning and late afternoon times when temperatures are relatively cool and winds are low.

When starting work, please pay all due consideration to the spraying time, wind direction, etc., to ensure that no noise disturbance or chemical hazard is caused to nearby residents, passers-by, farm crops, and so on.

While spraying please hold the grip firmly at all times and be careful not to point the nozzle in the direction of people or animals.

While spraying please be careful of the wind direction and always stand on the upwind side, to avoid spraying yourself with chemicals.

Should you begin to feel even slightly unwell while spraying, consult a doctor immediately. When doing so, inform the doctor of the name of the chemical you were using, the conditions of use, etc.

If the sprayer is tilted the chemical may leak out through the air holes in the cap. When spraying always make sure you have a firm footing and maintain your balance.

Précautions à prendre lors de la pulvérisation

Etant donné que les vêtements de protection offrent en général une ventilation médiocre et exercent ainsi une contrainte sur le corps, il y a risque de coup de chaleur ou d'autres maladies lors de l'utilisation du pulvérisateur pendant de longues périodes à des températures élevées. Eviter la pulvérisation par temps chaud, l'effectuer de préférence tôt le matin et tard l'après-midi lorsqu'il fait frais et qu'il y a peu de vent.

Lors du démarrage du travail, porter toute l'attention requise à l'heure de pulvérisation, la direction du vent, etc., pour s'assurer de ne pas générer du bruit ou de danger chimique aux riverains, passants, à la récolte de la ferme, etc..

Pendant la pulvérisation, toujours tenir fermement la poignée et veiller à ne pas pointer la buse dans la direction des personnes ou des animaux.

Pendant la pulvérisation, faire attention à la direction du vent et toujours se mettre dans le sens de poussée du vent, afin d'éviter de pulvériser les produits chimiques sur soi-même.

En cas de malaise pendant la pulvérisation, consulter immédiatement un médecin et lui indiquer le nom du produit chimique utilisé, les conditions d'utilisation, etc.

Si le pulvérisateur est incliné, le produit chimique risque de fuir via les trous d'air dans le bouchon. Lors de la pulvérisation, toujours s'assurer d'être sur un bon pied et de garder l'équilibre.

14

Image 14 Contents
NS531 English Français Deutsch Italiano Español Introduction Safety precautionsPrecautions PrécautionsIntroducción EinleitungIntroduzione VorsichtsmaßnahmenContents Table des matieres Inhalt Indice Contenido Avant lutilisation du pulvérisateur Before using the productFor safe operation Prima di utilizzare il prodotto Per un impiego sicuroVor der Benutzung dieses Produktes Antes de usar el productoPrecautions before spraying Précautions à prendre avant la pulvérisationPrecauciones previas a la pulverización Vorsichtsmaßnahmen vor dem SprühenPrecauzioni Prima Dellirrorazione Precautions concerning fuel Precautions When Transporting chemicalsPrecautions When Transporting the sprayer Précautions à prendre lors du transport du pulvérisateurPrecauciones al transportar sustancias químicas Vorsichtsmaßnahmen für den Transport von ChemikalienPrecauzioni per il trasporto delle sostanze chimiche Vorsichtsmaßnahmen für den Transport des SprühersPrecautions when spraying Precautions when refilling chemicalsPrecaution when starting the engine Précautions à prendre lors du démarrage du moteurPrecauciones durante la recarga de sustancias Químicas Vorsichtsmaßnahmen für das Auffüllen von ChemikalienPrecauzioni per il rabbocco delle sostanze chimiche Vorsichtsmaßnahmen beim Starten des MotorsPrécautions à prendre après la pulvérisation Precautions after sprayingOther precautions Autres précautions à prendrePrecauciones posteriores a la pulverización Vorsichtsmaßnahmen nach dem SprühenPrecauzioni dopo lirrorazione Andere VorsichtsmaßnahmenMaintenance precautions Précautions à prendre lors de lentretienPrecauciones durante el mantenimiento Vorsichtsmaßnahmen für die WartungPrecauzioni per la manutenzione Entretien des étiquettes Maintenance of labelsMesures de sécurité Manutenzione delle targhette Para una operición seguraWartung von Warnaufschriften Mantenimiento de las etiquetasCustomer inquiries Service and warrantyRéparations et garantie Informations clientServicio garantía Service und GarantieAssistenza e garanzia Assembly MontageRegolamento della pressione dello spray Montage Montaggio MontajeEinstellung des Sprühdruckes Ajuste la presión de pulverizaciónAdmixture ratio FuelCarburant Rapport de mélangeCombustible KraftstoffCarburante Refueling Procedure for fillingChemical filling RavitaillementRabbocco del carburante ChemikalienfüllungAuftanken RecargaThrottle lever Fast Slow How to start the engineLevier de commande des gaz Rapide Lent Cómo arrancar el motor Starten des MotorsCome avviare il motore Voici comment démarrer le moteur Deutsch Italiano Español Stop the engine immediately in the event of an emergency How to stop the engineEngine-off switch Arrêter immédiatement le moteur en cas durgenceCómo detener el motor Stoppen des MotorsCome spegnere il motore Spraying La pulvérisationPulverización SprühenIrrorazione Fluid drain cap Cleaning after completion of sprayingNettoyage à la fin de la pulvérisation Bouchon de vidangeLimpieza una vez finalizada la operación de pulverización Reinigung nach Beendigung des SprühensPulizia Termine Dellirrorazione Maintenance EntretienMantenimiento WartungManutenzione Bougies Adjusting the engineSpark plug Réglage du moteurBujías ZündkerzenCandele MotoreinstellungCare before long-term storage Throttle wire playLock nut Wire retaining nut Wire sleeve Entretien avant remisage de longue duréeCuidados previos a un almacenamiento prolongado Pflege vor LangzeitlagerungManutenzione Prima Dellimmagazzinaggio MaintenanceEntretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Specifications SpécificationsTechnische daten SpecificazioniEspecificaciones PropósitoPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada