Zenoah NS531 manual Wartung Manutenzione Mantenimiento

Page 47

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

Wartung

Manutenzione

Mantenimiento

Wenn Sie vorhaben, das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht zu benutzen, führen Sie zum Abschluß der Arbeiten die folgenden Maßnahmen vor der Lagerung durch, um Störungen zu vermeiden, die nach längerer Zeit auftreten können.

1.Reinigen Sie den Chemikalientank und die Düse (siehe Seite 38~39).

2.Entfernen Sie Schmutz vom Sprüher, kontrollieren Sie ihn auf Schäden oder lose Teile und beheben Sie Mängel, um das Gerät für die nächste Nutzung vorzubereiten.

3.Entleeren Sie den Kraftstofftank.

4.Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn im Leerlauf laufen, bis der gesamte Kraftstoff im Inneren des Vergasers aufgebraucht ist und der Motor von allein stoppt.

5.Entfernen Sie die Zündkerzen und geben Sie einige Tropfen (1~2 cm3) Zweitaktöl in den Motor. Nachdem Sie das Starterseil zwei- oder dreimal herausgezogen haben, bauen Sie die Zündkerzen wieder ein und stoppen Sie in Kompressionsstellung.

6.Ölen Sie dann den Drosselklappenhebel und andere Metallteile mit Rostschutzöl, decken Sie den Sprüher ab und lagern Sie ihn innen an einem Ort mit geringer Feuchtigkeit.

Al termine del lavoro, se prevedete di non usare l'irroratrice per un periodo di tempo prolungato, eseguite la manutenzione pre- immagazzinaggio nel seguente modo al fine di prevenire i danni dovuti al tempo.

1.Pulite il serbatoio delle sostanze chimiche e l'ugello (vedere pagina 38~39).

2.Pulite l'irroratrice, controllate che non sia danneggiata e che non vi siano componenti allentati; in caso di anomalie, eseguite le riparazioni necessarie in modo che l'irroratrice sia

pronta all'uso al termine dell'immagazzinaggio.

3.Spurgate il serbatoio del carburante.

4.Avviate il motore e fatelo funzionare al minimo finché non è esaurito tutto il carburatore all'interno del carburatore ed il motore si spegne da sé.

5.Togliete le candele ed inserite poche gocce (1~2 cc) d'olio per motori a 2 tempi nel motore. Dopo aver tirato 2-3 volte la fune di avviamento, reinstallate le candele nelle posizioni originali e bloccatele in posizione compressa.

6.Lubrificate la leva dell'acceleratore e le altri parti metalliche con olio anti- corrosione, quindi coprite l'irroratrice con un panno ed immagazzinatela in un luogo asciutto.

Una vez finalizados todos los procedimientos de trabajo, y cuando no vaya a volver a usar el pulverizador por un período prolongado de tiempo, efectúe el siguiente procedimiento de cuidado previo al almacenamiento para evitar problemas causados por cambios en los intervalos de uso del producto.

1.Limpie el depósito de soluciones químicas y la tobera (consulte la página 38~39).

2.Quite la suciedad del pulverizador, e inspecciónelo para determinar si presentan algún daño o flojedad, y, en caso de descubrir alguna anormalidad, corríjala debidamente a modo de preparación para la siguiente vez que vaya a usar la unidad.

3.Vacíe el depósito de combustible.

4.Arranque el motor, y déjelo en condición de marcha mínima hasta que el combustible que hay dentro del carburador sea consumido y el motor se detenga en forma natural.

5.Retire las bujías y ponga una pocas gotas (1~2 cc) de aceite para motores de 2 tiempos en el interior del motor. Después de tirar la cuerda del arrancador 2 o 3 veces, vuelva a instalar las bujías en su posición original y pare en posición de compresión.

6.Después de lubricar la palanca de aceleración y otras piezas metálicas con aceite anticorrosivo, cubra el pulverizador y guárdelo bajo techo en un lugar de baja humedad.

47

Image 47
Contents NS531 English Français Deutsch Italiano Español Précautions Safety precautionsPrecautions IntroductionVorsichtsmaßnahmen EinleitungIntroduzione IntroducciónContents Table des matieres Inhalt Indice Contenido Avant lutilisation du pulvérisateur Before using the productFor safe operation Antes de usar el producto Per un impiego sicuroVor der Benutzung dieses Produktes Prima di utilizzare il prodottoPrécautions à prendre avant la pulvérisation Precautions before sprayingPrecauciones previas a la pulverización Vorsichtsmaßnahmen vor dem SprühenPrecauzioni Prima Dellirrorazione Précautions à prendre lors du transport du pulvérisateur Precautions When Transporting chemicalsPrecautions When Transporting the sprayer Precautions concerning fuelVorsichtsmaßnahmen für den Transport des Sprühers Vorsichtsmaßnahmen für den Transport von ChemikalienPrecauzioni per il trasporto delle sostanze chimiche Precauciones al transportar sustancias químicasPrécautions à prendre lors du démarrage du moteur Precautions when refilling chemicalsPrecaution when starting the engine Precautions when sprayingVorsichtsmaßnahmen beim Starten des Motors Vorsichtsmaßnahmen für das Auffüllen von ChemikalienPrecauzioni per il rabbocco delle sostanze chimiche Precauciones durante la recarga de sustancias QuímicasAutres précautions à prendre Precautions after sprayingOther precautions Précautions à prendre après la pulvérisationAndere Vorsichtsmaßnahmen Vorsichtsmaßnahmen nach dem SprühenPrecauzioni dopo lirrorazione Precauciones posteriores a la pulverizaciónPrécautions à prendre lors de lentretien Maintenance precautionsPrecauciones durante el mantenimiento Vorsichtsmaßnahmen für die WartungPrecauzioni per la manutenzione Entretien des étiquettes Maintenance of labelsMesures de sécurité Mantenimiento de las etiquetas Para una operición seguraWartung von Warnaufschriften Manutenzione delle targhetteInformations client Service and warrantyRéparations et garantie Customer inquiriesServicio garantía Service und GarantieAssistenza e garanzia Montage AssemblyAjuste la presión de pulverización Montage Montaggio MontajeEinstellung des Sprühdruckes Regolamento della pressione dello sprayRapport de mélange FuelCarburant Admixture ratioCombustible KraftstoffCarburante Ravitaillement Procedure for fillingChemical filling RefuelingRecarga ChemikalienfüllungAuftanken Rabbocco del carburanteThrottle lever Fast Slow How to start the engineLevier de commande des gaz Rapide Lent Cómo arrancar el motor Starten des MotorsCome avviare il motore Voici comment démarrer le moteur Deutsch Italiano Español Arrêter immédiatement le moteur en cas durgence How to stop the engineEngine-off switch Stop the engine immediately in the event of an emergencyCómo detener el motor Stoppen des MotorsCome spegnere il motore La pulvérisation SprayingPulverización SprühenIrrorazione Bouchon de vidange Cleaning after completion of sprayingNettoyage à la fin de la pulvérisation Fluid drain capLimpieza una vez finalizada la operación de pulverización Reinigung nach Beendigung des SprühensPulizia Termine Dellirrorazione Entretien MaintenanceMantenimiento WartungManutenzione Réglage du moteur Adjusting the engineSpark plug BougiesMotoreinstellung ZündkerzenCandele BujíasEntretien avant remisage de longue durée Throttle wire playLock nut Wire retaining nut Wire sleeve Care before long-term storageCuidados previos a un almacenamiento prolongado Pflege vor LangzeitlagerungManutenzione Prima Dellimmagazzinaggio MaintenanceEntretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Spécifications SpecificationsSpecificazioni Technische datenPropósito EspecificacionesPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

NS531 specifications

The Zenoah NS531 is a cutting-edge handheld brush cutter that has gained popularity among both professional landscapers and gardening enthusiasts. Engineered for efficiency, the NS531 boasts a powerful 53cc engine that delivers reliable performance and impressive cutting power. This engine is specially designed to provide ample torque, allowing the user to tackle dense vegetation with ease.

One of the standout features of the Zenoah NS531 is its lightweight construction. Weighing just over 10 lbs, this brush cutter is easy to maneuver, reducing user fatigue during prolonged use. The ergonomic design ensures a comfortable grip, making it ideal for extended periods of operation without compromising comfort.

The NS531 is equipped with advanced vibration-damping technology, which significantly reduces vibrations transferred to the user. This is a critical aspect for professionals who often operate machinery for long durations, as it minimizes discomfort and enhances overall efficiency.

Ease of use is another hallmark of the Zenoah NS531. It comes with a simplified starting mechanism that allows users to start the machine with minimal effort, even in challenging conditions. The cutting head can be easily adjusted or replaced, further enhancing its versatility. The brush cutter can accommodate various attachments, including different types of blades and trimmer heads, allowing for a wide range of applications from trimming bushes to tackling underbrush.

Safety features are also integrated into the design of the NS531. The protective guard shields the user from flying debris, while the efficient throttle control allows for precise power management, reducing the likelihood of accidents.

Fuel efficiency is an essential criterion for any gardening tool, and the NS531 excels in this area. Its innovative engine technology ensures lower fuel consumption while maintaining high power output, making it an economical choice for long-term use.

In summary, the Zenoah NS531 is a powerful, lightweight, and user-friendly brush cutter designed for both professionals and hobbyists alike. Its combination of advanced features, such as vibration-damping technology, adjustable cutting heads, and excellent fuel efficiency, make it a standout tool in the landscaping market. Whether you are maintaining your garden or tackling larger landscaping tasks, the NS531 offers reliability and performance that users can trust.