Zenoah NS531 manual Kraftstoff, Carburante, Combustible

Page 27

Deutsch

Kraftstoff

GEFAHR

Da Kraftstoff hochbrennbar ist, kann falscher Umgang damit Brände verursachen. Halten Sie beim Mischen oder Auftanken von Kraftstoff offene Flammen fern und löschen Sie alle Zigaretten.

Verschütteter Kraftstoff sollte vollständig mit einem Lappen o.ä. aufgewischt werden, bevor Sie den Motor starten.

Stoppen Sie beim Auftanken während des Betriebes immer zuerst den Motor.

Bewahren Sie Kraftstoffbehälter nicht in der Nähe von Brennern, Feuer o.ä. auf.

WICHTIG

Verwenden Sie kein Öl für Viertaktmotoren oder Öl für wassergekühlte Zweitaktmotoren. Dies könnte zu verschmutzten Zündkerzen,

verklemmten Kolbenringen, verstopftem Auspufftopf usw. führen.

Wenn Kraftstoff über einen längeren Zeitraum ultravioletten Strahlen oder hohen Temperaturen ausgesetzt ist,

kann sich seine Qualität verschlechtern und schlechte Starteigenschaften, ungenügende Leistung usw. sind die Folge. Überschüssiger Kraftstoff sollte in einem verschlossenen Kanister aufbewahrt und an einem kühlen dunklen Platz gelagert werden.

Italiano

Carburante

PERICOLO

Poiché il carburante è altamente

infiammabile, errori di manipolazione possono dare adito ad incendi. In sede di miscelazione o rabbocco del carburante, restate lontani da fiamme libere e non fumate.

Eliminate tutte le tracce di carburante fuoriuscito prima di avviare il motore.

Prima di rabboccare il carburante durante l'esercizio, spegnete sempre il motore.

Non lasciate i contenitori del carburante nelle vicinanze di bruciatori, falò o simili.

IMPORTANTE

Non utilizzate olio per motori a 4 tempi oppure olio per motori a 2 tempi raffreddati ad acqua. In caso contrario possono verificarsi bruciature delle candele, grippaggio dei segmenti dei pistoni, intasamento della marmitta, ecc.

Se il carburante viene esposto a radiazioni ultraviolette o temperature elevate per lunghi periodi può deteriorarsi e provocare difficoltà d'avviamento, cali di potenza, ecc. Il carburante rimasto deve essere conservato in un contenitore sigillato ed in un luogo buio ed asciutto.

Español

Combustible

PELIGRO

Debido a que el combustible es altamente inflamable, los errores de manipulación pueden causar incendios. Al mezclar o recargar combustible, manténgase lejos de llamas expuestas y apague todos los cigarrillos.

Si derrama combustible mientras recarga, séquelo bien antes de volver a arrancar el motor.

Si tiene que recargar combustible mientras usa el producto, apague siempre primero el motor antes de recargar.

No deje los contenedores de combustible cerca de quemadores, hogueras, o similares.

IMPORTANTE

No use aceite para motores de 4 tiempos o aceite para motores de dos tiempos refrigerados por agua. Estos aceite pueden ensuciar las bujías, afectar los aros de pistón, obstruir el silenciador, etc.

El combustible puede deteriorarse si es expuesto a rayos ultravioleta o a altas temperaturas por períodos prolongados de tiempo y causar problemas de arranque, potencia insuficiente, etc. Todo combustible sobrante debe ser puesto en un contenedor sellado y almacenado en un lugar fresco y oscuro.

Mischverhältnis

Bei Verwendung von handelsüblichem

Zweitaktöl:

 

…………………………………

25:1

(160 cm3 Öl auf jeweils 4 Liter Benzin)

Kaufen Sie Kraftstoff bei einer Tankstelle in Ihrer Nähe (Benzingemisch für luftgekühlte Zweitaktmotoren) oder füllen Sie einen Mischkanister mit bleifreiem Autobenzin und Zweitaktmotoröl für Luftkühlung im links gezeigten Verhältnis, schütteln Sie den Kanister gut und mischen Sie die Bestandteile.

Rapporto di miscelazione

Olio per motori a 2 tempi commerciale:

…………………………………

25:1

(160 cc d'olio ogni 4 litri di benzina)

Acquistate il carburante direttamente presso la stazione di servizio più vicina (miscela per motori a 2 tempi raffreddati ad aria) oppure miscelate in un contenitore benzina senza piombo ed olio per motori a 2 tempi raffreddati ad aria nelle proporzioni indicate sulla sinistra, quindi scuotete il contenitore.

Proporción de mezcla

Al usar otros aceites para motores de 2

tiempos:

 

…………………………………

25:1

(160 cc de aceite por cada 4 litros de gasolina)

Compre el combustible en la gasolinera más cercana (gasolina mezclada para motores de 2 tiempos refrigerados por aire) o llene un contenedor de mezcla con gasolina de automóvil sin plomo y aceite para motores de 2 tiempos refrigerados por aire en las proporciones indicadas a la izquierda, y agite bien el contenedor para mezclar.

27

Image 27
Contents NS531 English Français Deutsch Italiano Español Précautions Safety precautionsPrecautions IntroductionVorsichtsmaßnahmen EinleitungIntroduzione IntroducciónContents Table des matieres Inhalt Indice Contenido Before using the product For safe operationAvant lutilisation du pulvérisateur Antes de usar el producto Per un impiego sicuroVor der Benutzung dieses Produktes Prima di utilizzare il prodottoPrécautions à prendre avant la pulvérisation Precautions before sprayingVorsichtsmaßnahmen vor dem Sprühen Precauzioni Prima DellirrorazionePrecauciones previas a la pulverización Précautions à prendre lors du transport du pulvérisateur Precautions When Transporting chemicalsPrecautions When Transporting the sprayer Precautions concerning fuelVorsichtsmaßnahmen für den Transport des Sprühers Vorsichtsmaßnahmen für den Transport von ChemikalienPrecauzioni per il trasporto delle sostanze chimiche Precauciones al transportar sustancias químicasPrécautions à prendre lors du démarrage du moteur Precautions when refilling chemicalsPrecaution when starting the engine Precautions when sprayingVorsichtsmaßnahmen beim Starten des Motors Vorsichtsmaßnahmen für das Auffüllen von ChemikalienPrecauzioni per il rabbocco delle sostanze chimiche Precauciones durante la recarga de sustancias QuímicasAutres précautions à prendre Precautions after sprayingOther precautions Précautions à prendre après la pulvérisationAndere Vorsichtsmaßnahmen Vorsichtsmaßnahmen nach dem SprühenPrecauzioni dopo lirrorazione Precauciones posteriores a la pulverizaciónPrécautions à prendre lors de lentretien Maintenance precautionsVorsichtsmaßnahmen für die Wartung Precauzioni per la manutenzionePrecauciones durante el mantenimiento Maintenance of labels Mesures de sécuritéEntretien des étiquettes Mantenimiento de las etiquetas Para una operición seguraWartung von Warnaufschriften Manutenzione delle targhetteInformations client Service and warrantyRéparations et garantie Customer inquiriesService und Garantie Assistenza e garanziaServicio garantía Montage AssemblyAjuste la presión de pulverización Montage Montaggio MontajeEinstellung des Sprühdruckes Regolamento della pressione dello sprayRapport de mélange FuelCarburant Admixture ratioKraftstoff CarburanteCombustible Ravitaillement Procedure for fillingChemical filling RefuelingRecarga ChemikalienfüllungAuftanken Rabbocco del carburanteHow to start the engine Levier de commande des gaz Rapide LentThrottle lever Fast Slow Starten des Motors Come avviare il motoreCómo arrancar el motor Voici comment démarrer le moteur Deutsch Italiano Español Arrêter immédiatement le moteur en cas durgence How to stop the engineEngine-off switch Stop the engine immediately in the event of an emergencyStoppen des Motors Come spegnere il motoreCómo detener el motor La pulvérisation SprayingSprühen IrrorazionePulverización Bouchon de vidange Cleaning after completion of sprayingNettoyage à la fin de la pulvérisation Fluid drain capReinigung nach Beendigung des Sprühens Pulizia Termine DellirrorazioneLimpieza una vez finalizada la operación de pulverización Entretien MaintenanceWartung ManutenzioneMantenimiento Réglage du moteur Adjusting the engineSpark plug BougiesMotoreinstellung ZündkerzenCandele BujíasEntretien avant remisage de longue durée Throttle wire playLock nut Wire retaining nut Wire sleeve Care before long-term storagePflege vor Langzeitlagerung Manutenzione Prima DellimmagazzinaggioCuidados previos a un almacenamiento prolongado MaintenanceEntretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Spécifications SpecificationsSpecificazioni Technische datenPropósito EspecificacionesPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

NS531 specifications

The Zenoah NS531 is a cutting-edge handheld brush cutter that has gained popularity among both professional landscapers and gardening enthusiasts. Engineered for efficiency, the NS531 boasts a powerful 53cc engine that delivers reliable performance and impressive cutting power. This engine is specially designed to provide ample torque, allowing the user to tackle dense vegetation with ease.

One of the standout features of the Zenoah NS531 is its lightweight construction. Weighing just over 10 lbs, this brush cutter is easy to maneuver, reducing user fatigue during prolonged use. The ergonomic design ensures a comfortable grip, making it ideal for extended periods of operation without compromising comfort.

The NS531 is equipped with advanced vibration-damping technology, which significantly reduces vibrations transferred to the user. This is a critical aspect for professionals who often operate machinery for long durations, as it minimizes discomfort and enhances overall efficiency.

Ease of use is another hallmark of the Zenoah NS531. It comes with a simplified starting mechanism that allows users to start the machine with minimal effort, even in challenging conditions. The cutting head can be easily adjusted or replaced, further enhancing its versatility. The brush cutter can accommodate various attachments, including different types of blades and trimmer heads, allowing for a wide range of applications from trimming bushes to tackling underbrush.

Safety features are also integrated into the design of the NS531. The protective guard shields the user from flying debris, while the efficient throttle control allows for precise power management, reducing the likelihood of accidents.

Fuel efficiency is an essential criterion for any gardening tool, and the NS531 excels in this area. Its innovative engine technology ensures lower fuel consumption while maintaining high power output, making it an economical choice for long-term use.

In summary, the Zenoah NS531 is a powerful, lightweight, and user-friendly brush cutter designed for both professionals and hobbyists alike. Its combination of advanced features, such as vibration-damping technology, adjustable cutting heads, and excellent fuel efficiency, make it a standout tool in the landscaping market. Whether you are maintaining your garden or tackling larger landscaping tasks, the NS531 offers reliability and performance that users can trust.