Zenoah NS531 manual Spark plug, Adjusting the engine, Bougies, Réglage du moteur

Page 42

English

Maintenance

Spark plug

CAUTION

Do not touch the spark plug with your bare hands immediately after operation, as there is the risk of burns due to high temperature.

After every 25 hours of operation, detach the spark plug and remove dirt from the electrodes with a wire brush or similar.

The correct electrode gap is 0.6~0.7mm.

When replacing plugs, please use designated items.

NGK (BPMR6A)

IMPORTANT

If too much fuel is absorbed or poor quality oil is used, the spark plug electrodes become dirty, making the engine harder to start.

Adjusting the engine

Although the engine is adjusted on leaving the factory, after repeated use it may sometimes require readjustment or maintenance. Please consult your original supplier regarding inspections and maintenance other than those shown below.

Idling speed

If the engine stalls or the pump continues to move when in idling position with the throttle lever completely lowered, readjust the engine speed using the idling adjustment screw on the left of the carburetor (Fig. 14).

a.Idling adjustment screw

b.increase speed

c.reduce speed

d.Fuel adjustment screw

e.reduce fuel

f.increase fuel

Turn the idling adjustment screw:

counter-clockwise to reduce engine speed

clockwise to increase engine speed

Standard opening:one turn counter- clockwise

Tolerance: ± 1/4

Français

Entretien

Bougies

ATTENTION

Ne pas toucher les bougies à mains nues immédiatement après l'utilisation du pulvérisateur, car il y a risque de brûlures dues à une température élevée.

Au bout de 25 heures de fonctionnement, enlever les bougies et retirer la saleté des électrodes avec une brosse métallique ou une brosse similaire.

L'espacement correct entre les électrodes est de 0,6~0,7 mm.

Lors du remplacement des bougies, utiliser des bougies ayant les spécifications désignées.

NGK (BPMR6A)

IMPORTANT

Si trop de carburant est absorbé, ou si une huile de mauvaise qualité est utilisée, les électrodes des bougies deviennent sales, rendant le démarrage du moteur plus difficile.

Réglage du moteur

Bien que le moteur soit réglé au départ de l'usine, après une utilisation répétée, il peut parfois nécessiter un réajustement ou un entretien. Consulter votre fournisseur d'origine concernant les contrôles et l'entretien autres que ceux indiqués ci-dessous.

Vitesse bas régime

Si le moteur cale ou si la pompe continue à se déplacer à bas régime, avec le levier de commande des gaz complètement abaissé, réajuster la vitesse du moteur à l'aide de la vis de réglage du ralenti située à gauche du carburateur (Fig. 14).

a.Vis de réglage de ralenti

b.augmenter la vitesse

c.réduire la vitesse

d.Vis de réglage de carburant

e.réduire la quantité de carburant

f.augmenter la quantité de carburant

Tourner la vis de réglage du ralenti:

vers la gauche pour diminuer la vitesse du moteur

vers la droite pour augmenter la vitesse du moteur

Ouverture standard: un tour vers la droite

Tolérance: ± 1/4

42

Image 42
Contents NS531 English Français Deutsch Italiano Español Introduction Safety precautionsPrecautions PrécautionsIntroducción EinleitungIntroduzione VorsichtsmaßnahmenContents Table des matieres Inhalt Indice Contenido Before using the product For safe operationAvant lutilisation du pulvérisateur Prima di utilizzare il prodotto Per un impiego sicuroVor der Benutzung dieses Produktes Antes de usar el productoPrecautions before spraying Précautions à prendre avant la pulvérisationVorsichtsmaßnahmen vor dem Sprühen Precauzioni Prima DellirrorazionePrecauciones previas a la pulverización Precautions concerning fuel Precautions When Transporting chemicalsPrecautions When Transporting the sprayer Précautions à prendre lors du transport du pulvérisateurPrecauciones al transportar sustancias químicas Vorsichtsmaßnahmen für den Transport von ChemikalienPrecauzioni per il trasporto delle sostanze chimiche Vorsichtsmaßnahmen für den Transport des SprühersPrecautions when spraying Precautions when refilling chemicalsPrecaution when starting the engine Précautions à prendre lors du démarrage du moteurPrecauciones durante la recarga de sustancias Químicas Vorsichtsmaßnahmen für das Auffüllen von ChemikalienPrecauzioni per il rabbocco delle sostanze chimiche Vorsichtsmaßnahmen beim Starten des MotorsPrécautions à prendre après la pulvérisation Precautions after sprayingOther precautions Autres précautions à prendrePrecauciones posteriores a la pulverización Vorsichtsmaßnahmen nach dem SprühenPrecauzioni dopo lirrorazione Andere VorsichtsmaßnahmenMaintenance precautions Précautions à prendre lors de lentretienVorsichtsmaßnahmen für die Wartung Precauzioni per la manutenzionePrecauciones durante el mantenimiento Maintenance of labels Mesures de sécuritéEntretien des étiquettes Manutenzione delle targhette Para una operición seguraWartung von Warnaufschriften Mantenimiento de las etiquetasCustomer inquiries Service and warrantyRéparations et garantie Informations clientService und Garantie Assistenza e garanziaServicio garantía Assembly MontageRegolamento della pressione dello spray Montage Montaggio MontajeEinstellung des Sprühdruckes Ajuste la presión de pulverizaciónAdmixture ratio FuelCarburant Rapport de mélangeKraftstoff CarburanteCombustible Refueling Procedure for fillingChemical filling RavitaillementRabbocco del carburante ChemikalienfüllungAuftanken RecargaHow to start the engine Levier de commande des gaz Rapide LentThrottle lever Fast Slow Starten des Motors Come avviare il motoreCómo arrancar el motor Voici comment démarrer le moteur Deutsch Italiano Español Stop the engine immediately in the event of an emergency How to stop the engineEngine-off switch Arrêter immédiatement le moteur en cas durgenceStoppen des Motors Come spegnere il motoreCómo detener el motor Spraying La pulvérisationSprühen IrrorazionePulverización Fluid drain cap Cleaning after completion of sprayingNettoyage à la fin de la pulvérisation Bouchon de vidangeReinigung nach Beendigung des Sprühens Pulizia Termine DellirrorazioneLimpieza una vez finalizada la operación de pulverización Maintenance EntretienWartung ManutenzioneMantenimiento Bougies Adjusting the engineSpark plug Réglage du moteurBujías ZündkerzenCandele MotoreinstellungCare before long-term storage Throttle wire playLock nut Wire retaining nut Wire sleeve Entretien avant remisage de longue duréePflege vor Langzeitlagerung Manutenzione Prima DellimmagazzinaggioCuidados previos a un almacenamiento prolongado MaintenanceEntretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Specifications SpécificationsTechnische daten SpecificazioniEspecificaciones PropósitoPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

NS531 specifications

The Zenoah NS531 is a cutting-edge handheld brush cutter that has gained popularity among both professional landscapers and gardening enthusiasts. Engineered for efficiency, the NS531 boasts a powerful 53cc engine that delivers reliable performance and impressive cutting power. This engine is specially designed to provide ample torque, allowing the user to tackle dense vegetation with ease.

One of the standout features of the Zenoah NS531 is its lightweight construction. Weighing just over 10 lbs, this brush cutter is easy to maneuver, reducing user fatigue during prolonged use. The ergonomic design ensures a comfortable grip, making it ideal for extended periods of operation without compromising comfort.

The NS531 is equipped with advanced vibration-damping technology, which significantly reduces vibrations transferred to the user. This is a critical aspect for professionals who often operate machinery for long durations, as it minimizes discomfort and enhances overall efficiency.

Ease of use is another hallmark of the Zenoah NS531. It comes with a simplified starting mechanism that allows users to start the machine with minimal effort, even in challenging conditions. The cutting head can be easily adjusted or replaced, further enhancing its versatility. The brush cutter can accommodate various attachments, including different types of blades and trimmer heads, allowing for a wide range of applications from trimming bushes to tackling underbrush.

Safety features are also integrated into the design of the NS531. The protective guard shields the user from flying debris, while the efficient throttle control allows for precise power management, reducing the likelihood of accidents.

Fuel efficiency is an essential criterion for any gardening tool, and the NS531 excels in this area. Its innovative engine technology ensures lower fuel consumption while maintaining high power output, making it an economical choice for long-term use.

In summary, the Zenoah NS531 is a powerful, lightweight, and user-friendly brush cutter designed for both professionals and hobbyists alike. Its combination of advanced features, such as vibration-damping technology, adjustable cutting heads, and excellent fuel efficiency, make it a standout tool in the landscaping market. Whether you are maintaining your garden or tackling larger landscaping tasks, the NS531 offers reliability and performance that users can trust.