Zenoah NS531 manual How to start the engine, Throttle lever Fast Slow

Page 30

English

How to start the engine

CAUTION

Before starting the engine, make sure that the spray lever (spray valve) is completely returned. Starting with the spray lever still pulled out is dangerous, as chemical fluid may spray out of the nozzle as soon as the engine is started.

To start the engine, place the sprayer on an even and stable surface or platform. If the sprayer is unstable, the reaction on starting etc. may cause it to fall.

Français

Voici comment démarrer le moteur

ATTENTION

Avant de démarrer le moteur, s'assurer que le levier de pulvérisation (vanne de pulvérisation) est complètement retourné. Il est dangereux de démarrer avec le levier de pulvérisation encore sorti, étant donné que le produit chimique risque de jaillir de la buse dès que le moteur démarre.

Pour démarrer le moteur, placer le pulvérisateur sur une surface à niveau et stable ou sur une plate-forme. Si le pulvérisateur est en position instable, il risque de tomber au démarrage etc..

IMPORTANT

Do not allow the chemical fluid or water in the tank to run out while the engine is running. If the engine runs empty it may cause breakage of the spray pump.

1.Press the starter pump at the bottom of the carburetor a few times with your finger until the fuel starts to flow through the transparent pipe.

a.air cleaner

b.choke lever

c.close

d.open

e.transparent pipe

f.starter pump

NOTE

There is no need to operate the pump when restarting immediately after stopping the engine, provided there is fuel left in the fuel tank.

2.Lift the choke lever on the right of the air cleaner until it is in the "closed" position, then open the throttle lever on the main unit side about 1/3-1/2 from the "slow" position.

g.throttle lever

h.fast

i.slow

NOTE

When restarting immediately after stopping the engine, set the choke lever to "open" and the throttle lever to "slow".

IMPORTANT

Ne pas laisser la solution de produit chimique ou l'eau dans le réservoir s'écouler pendant que moteur tourne. Si le moteur tourne à vide, il risque de provoquer une panne de la pompe de pulvérisation.

1.Presser la pompe de démarrage au fond du carburateur plusieurs fois avec votre doigt jusqu'à ce que le carburant commence à couler à travers le tuyau transparent.

a.filtre à air

b.levier du starter

c.fermer

d.ouvrir

e.tuyau transparent

f.pompe de démarrage

REMARQUE

Il n'est pas nécessaire d'actionner la pompe lors du redémarrage immédiatement après l'arrêt du moteur, s'il y a encore du carburant dans le réservoir à carburant.

2.Lever le levier du starter à droite du filtre à air jusqu'à ce qu'il soit en position "fermée", ensuite ouvrir le levier de commande des gaz de l'unité principale de 1/3-1/2 tour environ à partir de la position "ralenti".

g.levier de commande des gaz

h.rapide

i.lent

REMARQUE

Lors du redémarrage immédiatement après l'arrêt du moteur, régler le levier du starter sur la position "ouvert" et le levier de commande des gaz sur la position "ralenti".

30

Image 30 Contents
NS531 English Français Deutsch Italiano Español Introduction Safety precautionsPrecautions PrécautionsIntroducción EinleitungIntroduzione VorsichtsmaßnahmenContents Table des matieres Inhalt Indice Contenido Before using the product For safe operationAvant lutilisation du pulvérisateur Prima di utilizzare il prodotto Per un impiego sicuroVor der Benutzung dieses Produktes Antes de usar el productoPrecautions before spraying Précautions à prendre avant la pulvérisationVorsichtsmaßnahmen vor dem Sprühen Precauzioni Prima DellirrorazionePrecauciones previas a la pulverización Precautions concerning fuel Precautions When Transporting chemicalsPrecautions When Transporting the sprayer Précautions à prendre lors du transport du pulvérisateurPrecauciones al transportar sustancias químicas Vorsichtsmaßnahmen für den Transport von ChemikalienPrecauzioni per il trasporto delle sostanze chimiche Vorsichtsmaßnahmen für den Transport des SprühersPrecautions when spraying Precautions when refilling chemicalsPrecaution when starting the engine Précautions à prendre lors du démarrage du moteurPrecauciones durante la recarga de sustancias Químicas Vorsichtsmaßnahmen für das Auffüllen von ChemikalienPrecauzioni per il rabbocco delle sostanze chimiche Vorsichtsmaßnahmen beim Starten des MotorsPrécautions à prendre après la pulvérisation Precautions after sprayingOther precautions Autres précautions à prendrePrecauciones posteriores a la pulverización Vorsichtsmaßnahmen nach dem SprühenPrecauzioni dopo lirrorazione Andere VorsichtsmaßnahmenMaintenance precautions Précautions à prendre lors de lentretienVorsichtsmaßnahmen für die Wartung Precauzioni per la manutenzionePrecauciones durante el mantenimiento Maintenance of labels Mesures de sécuritéEntretien des étiquettes Manutenzione delle targhette Para una operición seguraWartung von Warnaufschriften Mantenimiento de las etiquetasCustomer inquiries Service and warrantyRéparations et garantie Informations clientService und Garantie Assistenza e garanziaServicio garantía Assembly MontageRegolamento della pressione dello spray Montage Montaggio MontajeEinstellung des Sprühdruckes Ajuste la presión de pulverizaciónAdmixture ratio FuelCarburant Rapport de mélangeKraftstoff CarburanteCombustible Refueling Procedure for fillingChemical filling RavitaillementRabbocco del carburante ChemikalienfüllungAuftanken RecargaHow to start the engine Levier de commande des gaz Rapide LentThrottle lever Fast Slow Starten des Motors Come avviare il motoreCómo arrancar el motor Voici comment démarrer le moteur Deutsch Italiano Español Stop the engine immediately in the event of an emergency How to stop the engineEngine-off switch Arrêter immédiatement le moteur en cas durgenceStoppen des Motors Come spegnere il motoreCómo detener el motor Spraying La pulvérisationSprühen IrrorazionePulverización Fluid drain cap Cleaning after completion of sprayingNettoyage à la fin de la pulvérisation Bouchon de vidangeReinigung nach Beendigung des Sprühens Pulizia Termine DellirrorazioneLimpieza una vez finalizada la operación de pulverización Maintenance EntretienWartung ManutenzioneMantenimiento Bougies Adjusting the engineSpark plug Réglage du moteurBujías ZündkerzenCandele MotoreinstellungCare before long-term storage Throttle wire playLock nut Wire retaining nut Wire sleeve Entretien avant remisage de longue duréePflege vor Langzeitlagerung Manutenzione Prima DellimmagazzinaggioCuidados previos a un almacenamiento prolongado MaintenanceEntretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Specifications SpécificationsTechnische daten SpecificazioniEspecificaciones PropósitoPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada