Zenoah NS531 manual Care before long-term storage, Entretien avant remisage de longue durée

Page 44

English

Maintenance

IMPORTANT

The fuel adjustment screw is adjusted on leaving the factory and should not be moved. If you turn it by mistake or the engine is performing poorly, first screw it in tightly, then turn once counter-clockwise, as shown in the diagram. If the engine still performs poorly even after adjustment, consult your original supplier.

Throttle wire play

Throttle wire play should be 1~2 mm. After completely returning the throttle lever, take the throttle wire at the carburetor end in your fingers and give a light tug. If the play is too great or too small, readjust the position of the wire retaining nut. Loosen the lock nut and turn the wire retaining nut clockwise (screw in) to increase the play and counter-clockwise (unscrew) to reduce it. After adjusting, please fasten the wire retaining nut by tightening the lock nut.

a.lock nut

b.wire retaining nut

c.wire sleeve

Français

Entretien

IMPORTANT

La vis de réglage de carburant est ajustée au départ de l'usine et ne doit pas être déplacée. Si elle est tournée par erreur ou si le moteur tourne mal, la visser d'abord à fond, ensuite la tourner une fois vers la gauche, comme indiqué sur le schéma. Si le moteur tourne toujours mal, même après le réglage, prendre contact avec votre fournisseur d'origine.

Jeu du câble de commande des gaz Le jeu du câble de commande des gaz soit être de 1~2 mm. Après le retour complet du levier de commande des gaz, prendre le câble de commande des gaz au bout du carburateur entre vos mains et donner un coup léger. Si le jeu est trop important ou trop faible, réajuster la position de l'écrou de retenue du câble. Desserrer le contre- écrou et tourner l'écrou de retenue du câble vers la droite (visser) pour augmenter le jeu et vers la gauche (dévisser) pour le réduire. Après le réglage, fixer l'écrou de retenue du câble en serrant le contre-écrou.

a.contre-écrou

b.écrou de retenue du fil

c.manchon de fil

Care before long-term storage

CAUTION

When draining fuel, please be careful not to spill it. If fuel is spilt, wipe off thoroughly. In addition, please be sure to close the storage container cap tightly.

IMPORTANT

If fuel is left in the engine for protracted periods, the inside of the carburetor may become clogged and cause engine malfunction (faulty starting and insufficient output).

During storage, slightly loosen the cap of the chemical fluid tank. If screwed too tightly, the gasket may become distorted.

Entretien avant remisage de longue durée

ATTENTION

Lors de la vidange du carburant, veiller à ne pas le renverser. Si le carburant est renversé, l'essuyer complètement. De plus, s'assurer de serrer fermement le bouchon du bidon de stockage.

IMPORTANT

Si le carburant est laissé dans le moteur pendant des périodes prolongées, l'intérieur du carburateur risque d'être colmaté et de provoquer un mauvais fonctionnement du moteur (démarrage défaillant et sortie insuffisante).

Pendant le stockage, desserrer légèrement le bouchon du réservoir à produit chimique. S'il est trop serré, le joint risque d'être déformé.

44

Image 44
Contents NS531 English Français Deutsch Italiano Español Safety precautions PrecautionsIntroduction PrécautionsEinleitung IntroduzioneIntroducción VorsichtsmaßnahmenContents Table des matieres Inhalt Indice Contenido Avant lutilisation du pulvérisateur Before using the productFor safe operation Per un impiego sicuro Vor der Benutzung dieses ProduktesPrima di utilizzare il prodotto Antes de usar el productoPrecautions before spraying Précautions à prendre avant la pulvérisationPrecauciones previas a la pulverización Vorsichtsmaßnahmen vor dem SprühenPrecauzioni Prima Dellirrorazione Precautions When Transporting chemicals Precautions When Transporting the sprayerPrecautions concerning fuel Précautions à prendre lors du transport du pulvérisateurVorsichtsmaßnahmen für den Transport von Chemikalien Precauzioni per il trasporto delle sostanze chimichePrecauciones al transportar sustancias químicas Vorsichtsmaßnahmen für den Transport des SprühersPrecautions when refilling chemicals Precaution when starting the enginePrecautions when spraying Précautions à prendre lors du démarrage du moteurVorsichtsmaßnahmen für das Auffüllen von Chemikalien Precauzioni per il rabbocco delle sostanze chimichePrecauciones durante la recarga de sustancias Químicas Vorsichtsmaßnahmen beim Starten des MotorsPrecautions after spraying Other precautionsPrécautions à prendre après la pulvérisation Autres précautions à prendreVorsichtsmaßnahmen nach dem Sprühen Precauzioni dopo lirrorazionePrecauciones posteriores a la pulverización Andere VorsichtsmaßnahmenMaintenance precautions Précautions à prendre lors de lentretienPrecauciones durante el mantenimiento Vorsichtsmaßnahmen für die WartungPrecauzioni per la manutenzione Entretien des étiquettes Maintenance of labelsMesures de sécurité Para una operición segura Wartung von WarnaufschriftenManutenzione delle targhette Mantenimiento de las etiquetasService and warranty Réparations et garantieCustomer inquiries Informations clientServicio garantía Service und GarantieAssistenza e garanzia Assembly MontageMontage Montaggio Montaje Einstellung des SprühdruckesRegolamento della pressione dello spray Ajuste la presión de pulverizaciónFuel CarburantAdmixture ratio Rapport de mélangeCombustible KraftstoffCarburante Procedure for filling Chemical fillingRefueling RavitaillementChemikalienfüllung AuftankenRabbocco del carburante RecargaThrottle lever Fast Slow How to start the engineLevier de commande des gaz Rapide Lent Cómo arrancar el motor Starten des MotorsCome avviare il motore Voici comment démarrer le moteur Deutsch Italiano Español How to stop the engine Engine-off switchStop the engine immediately in the event of an emergency Arrêter immédiatement le moteur en cas durgenceCómo detener el motor Stoppen des MotorsCome spegnere il motore Spraying La pulvérisationPulverización SprühenIrrorazione Cleaning after completion of spraying Nettoyage à la fin de la pulvérisationFluid drain cap Bouchon de vidangeLimpieza una vez finalizada la operación de pulverización Reinigung nach Beendigung des SprühensPulizia Termine Dellirrorazione Maintenance EntretienMantenimiento WartungManutenzione Adjusting the engine Spark plugBougies Réglage du moteurZündkerzen CandeleBujías MotoreinstellungThrottle wire play Lock nut Wire retaining nut Wire sleeveCare before long-term storage Entretien avant remisage de longue duréeCuidados previos a un almacenamiento prolongado Pflege vor LangzeitlagerungManutenzione Prima Dellimmagazzinaggio MaintenanceEntretien Wartung Manutenzione Mantenimiento Specifications SpécificationsTechnische daten SpecificazioniEspecificaciones PropósitoPage Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

NS531 specifications

The Zenoah NS531 is a cutting-edge handheld brush cutter that has gained popularity among both professional landscapers and gardening enthusiasts. Engineered for efficiency, the NS531 boasts a powerful 53cc engine that delivers reliable performance and impressive cutting power. This engine is specially designed to provide ample torque, allowing the user to tackle dense vegetation with ease.

One of the standout features of the Zenoah NS531 is its lightweight construction. Weighing just over 10 lbs, this brush cutter is easy to maneuver, reducing user fatigue during prolonged use. The ergonomic design ensures a comfortable grip, making it ideal for extended periods of operation without compromising comfort.

The NS531 is equipped with advanced vibration-damping technology, which significantly reduces vibrations transferred to the user. This is a critical aspect for professionals who often operate machinery for long durations, as it minimizes discomfort and enhances overall efficiency.

Ease of use is another hallmark of the Zenoah NS531. It comes with a simplified starting mechanism that allows users to start the machine with minimal effort, even in challenging conditions. The cutting head can be easily adjusted or replaced, further enhancing its versatility. The brush cutter can accommodate various attachments, including different types of blades and trimmer heads, allowing for a wide range of applications from trimming bushes to tackling underbrush.

Safety features are also integrated into the design of the NS531. The protective guard shields the user from flying debris, while the efficient throttle control allows for precise power management, reducing the likelihood of accidents.

Fuel efficiency is an essential criterion for any gardening tool, and the NS531 excels in this area. Its innovative engine technology ensures lower fuel consumption while maintaining high power output, making it an economical choice for long-term use.

In summary, the Zenoah NS531 is a powerful, lightweight, and user-friendly brush cutter designed for both professionals and hobbyists alike. Its combination of advanced features, such as vibration-damping technology, adjustable cutting heads, and excellent fuel efficiency, make it a standout tool in the landscaping market. Whether you are maintaining your garden or tackling larger landscaping tasks, the NS531 offers reliability and performance that users can trust.