Samsung VP-D105i manual Using Your Camcorder Abroad, Camcorder im Ausland verwenden

Page 104

ENGLISH

DEUTSCH

Maintenance

Hinweise zur Pflege des Camcorders

Using Your Camcorder Abroad

Each country or region has its own electric and colour systems.

Before using your camcorder abroad, check the following items.

Power sources

You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V, 50/60 Hz.

Use a commercially available AC plug Adapter, if necessary, depending on the design of the local wall outlet.

Camcorder im Ausland verwenden

Netzspannung und TV-Farbsystem können sich von Land zu Land unterscheiden.

Vor Verwendung des Camcorders im Ausland sollten Sie folgende Punkte prüfen:

Stromnetz

Schließen Sie den Netzadapter des Camcorders nur an Steckdosen an, die eine Spannung von 100 bis 240 V bei 50/60 Hz liefern.

Je nach Typ der Steckdose benötigen Sie eventuell einen Adapter. Verwenden Sie nur handelsübliche Adapter.

Colour system

You can view your recording in the viewfinder.

However, to view it on a television or copy it to a videocassette recorder, the television or VCR must be PAL-compatible and have the appropriate audio/video jacks.

Otherwise, you may need to use a transcoder.

PAL-compatible Countries/Regions

Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, China, CIS, Czech Republic, Denmark, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Great Britain, Holland, Hong Kong, Hungary, India, Iran, Iraq, Kuwait, Libya, Malaysia, Mauritius, Norway, Romania,

Saudi Arabia, Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden, Switzerland, Syria, Thailand, Tunisia, etc.

NTSC-compatible Countries/Regions

Bahamas, Canada, Central America, Japan, Korea, Mexico, Philippines, Taiwan, United States of America, etc.

Note

You can make recordings with your camcorder and view pictures on the LCD from anywhere in the world.

Farbsystem

Sie können Ihre Aufnahmen jederzeit auf dem LCD-Monitor wiedergeben.

Wenn Sie die Aufnahmen jedoch auf einem Fernsehgerät wiedergeben oder auf eine Videokassette kopieren möchten, muss das Fernsehgerät bzw. der Videorecorder PAL-kompatibel sein und über die entsprechenden Audio/Video-Buchsen verfügen. Andernfalls müssen Sie einen Transcoder verwenden.

Länder mit PAL-kompatiblem Farbsystem

Ägypten, Australien, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, GUS, Hongkong, Indien, Irak, Iran, Kuwait, Libyen, Malaysia, Mauritius, Niederlande, Norwegen, Österreich, Rumänien, Saudi Arabien, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakische Republik, Spanien, Syrien, Thailand, Tschechische Republik, Tunesien, Ungarn usw.

Länder mit NTSC-kompatiblem Farbsystem Bahamas, Japan, Kanada, Korea, Mexiko, Mittelamerika, Philippinen, Taiwan, USA usw.

Hinweis

Sie können mit Ihrem Camcorder überall Aufnahmen erstellen und auf dem LCD-Monitor wiedergeben.

104

Image 104
Contents Digital Video Camcorder Contents Inhalt Contents Inhalt USB interface VP-D103i/D105i only PlaybackUSB-Schnittstelle nur VP-D103i/D105i Digitalkamera-Modus nur VP-D103i/D105iTroubleshooting 102105 108Sicherheitshinweise Wichtige Informationen undHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Recording with the LCD screen closedHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CamcorderHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Hinweise zum AkkuHinweis zum Objektiv Hinweise zum elektronischen SucherHinweise zum Aufnehmen und Wiedergeben mit dem LCD-Monitor Hinweise zur HalteschlaufePrecautions regarding the Lithium battery Sicherheitshinweise zur LithiumbatterieFeatures Getting to Know Your CamcorderÜberblick über den Camcorder Funktionen und MerkmaleBasic Accessories Optional AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Mitgeliefertes ZubehörTaste Easy Q Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteViewfinder Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite Capture Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteFokuseinsteller für Tape Eject Rear & Bottom ViewRückansicht und Unterseite Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Fernbedienung nur VP-D103i/D105iTape Counter Operating mode Record speed mode Photo mode DIS see Volume control see Audio playback channelDEW see Message Line PB DSE see PB ZOOM/ENTER see Tele Macro seeOSD in M.REC mode OSD in M.PLAY modeMonitoranzeigen OSD im M.REC PLAY-Modus nur VP-D103i/D105iFernbedienung verwenden nur VP-D103i/D105i How to use the Remote Control VP-D103i/D105i onlyCamcorder vorbereiten Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzen Holder, with the positive Terminal face downCorrect direction HinweisAdjusting the Hand Strap Halteschlaufe einstellenHand strap Shoulder StrapConnecting a Power Source To use the AC Power adapter and DC CableTo select the Camcorder mode VP-D103i/D105i only Stromversorgung des CamcordersPreparation Camcorder vorbereiten Using the Lithium Ion Battery Pack PreparationTips for Battery Identification Schieber für Akku-BetriebszustandInserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenBasic Recording Einfache Aufnahmen erstellenMaking your First Recording Ihre erste AufnahmeSelecting the OSD Language Monitoranzeigesprache auswählen OSDOSD Language Drücken Sie die Taste Menu Das Menü wird angezeigtRecord Search REC Search Aufnahmesuchlauf REC Search Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenAufnahmen mit LCD-Monitor Recording with the LCD monitorAdjusting the LCD Bright Select Bright Adjust Colour AdjustLCD-Monitor einstellen CameraUsing the Viewfinder Adjusting the FocusSuchermonitor einstellen Press the Enter button againStop Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenPlaying back a tape you have recorded on the LCD Adjusting the LCD during Play Weiterführende Funktionen verwenden Weiterführende FunktionenUse of various Functions Menüoptionen einstellen Um das Menü wieder auszublenden, drücken Sie die Taste MenuAvailability of functions in each mode Weiterführende Funktionen WL. Remote VP-D103i/D105i only WL.REMOTE Fernbedienung nur VP-D103i/D105iBeep Sound Signalton nur VP-D101i/D103i/D105i Beep Sound VP-D101i/D103i/D105i onlyShutter Sound VP-D103i/D105i only Shutter Sound Foto-Klickton nur VP-D103i/D105iStellen Sie den Funktionsschalter auf Memory CardDemonstration Demonstration Demo-FunktionProgram AE Setting the Program AE Belichtungsprogramm einstellen Option Program AEEinstellrad ein Belichtungsprogramm ausWHT.BALANCE Weißabgleich Zooming In and Out Tele MacroZooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomZoom Digitaler Zoom Digitaler ZoomDIS Digital Image Stabilizer DIS Digitale BildstabilisierungDas Untermenü wird angezeigt Die DIS-Funktion wird aktiviert Einstellung onDSEDigital Special Effects Select DSE Select Digitale SpezialeffekteSepia MAKE-UPSelecting an effect Digitaleffekt wählen Sie die Taste MenuDie beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im SP-Modus REC ModeREC Mode Bandlaufgeschwindigkeit Audio Mode Audio Mode AudiomodusWind CUT Wind CUT RauschunterdrückungDate & Time DATE/TIME Datum und UhrzeitTIME, DATE/TIME TV Display TV Display MonitoranzeigenUsing Quick MenuNavigation Menu Kurzmenü verwenden WL.REMOTEWL.REMOTE Fernbedienung DISShutter Speed & Exposure Empfohlene Belichtungszeiten Recommended Shutter speeds when recordingShutter Speed und Exposure Belichtungszeit und Blende Camera verfügbar Moving objectsAufzunehmen, die sich langsam bewegen Button, Shutter Speed is changed to 1/25EASY.Q Easy Mode for BeginnersEASY-Modus für die ersten Aufnahmen Auto Focusing Manual FocusingAdvanced Recording AF/MF Auto Focus/Manual FocusBLC on BLC Back Light CompensationBLC Gegenlichtausgleich Fade In and Out Fade Einblenden und AusblendenAudio dubbing VP-D103i/D105i only Nachvertonung nur VP-D103i/D105iDubbing sound Ton nachträglich aufzeichnenAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Photo Image Recording Fotos aufnehmen Searching for a Photo picture Fotoaufnahme suchenNight Capture indicator appears on Aufnahmemodus Camera und im M.RECSchieben Sie den Schalter Night Capture auf Die Anzeige Night Capture erscheint aufShutter Power Night Capture Nachtaufnahmen mitLanger Belichtungszeit Using the Video Light VP-D103i/D105i only Videoleuchte verwenden nur VP-D103i/D105iVarious Recording Techniques Verschiedene AufnahmetechnikenPlayback WiedergabeTape Playback Aufnahmen wiedergebenWiedergabe PlaybackAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Various Functions while in Player mode Playback WiedergabeFunktionen im Wiedergabemodus Play /STILLWiedergabe rückwärts nur VP-D103i/D105i X2 Playback Forward/Reverse VP-D103i/D105i onlyReverse playback VP-D103i/D105i only Zero Memory Zählernullpunkt nur VP-D103i/D105i Zero Memory VP-D103i/D105i onlyPB DSE Wiedergabe-Digitaleffekte PB DSE Playback Digital Special EffectsPB Zoom PB Zoom Wiedergabe-ZoomVP-D101i/D103i/D105i only Recording in Player modeRecording in Player mode Aufzeichnen im Wiedergabemodus Connecting to a DV device Connecting to a PCAnschluss an ein DV-Gerät Anschluss an einen PCSystem requirements SystemvoraussetzungenSystem Requirements Systemvoraussetzungen Mit der USB-Schnittstelle können Sie Einzelbilder vomCD-ROM mit Software liegt dem Camcorder bei USB-Schnittstelle Installing DVC Media 5.1 ProgramDVC Media 5.1 installieren Using the removable Disk function Using the USB streaming functionConnecting to a PC Disconnecting the USB cableMemory Stick Optional Accessory Digitalkamera-ModusEjecting the Memory Card Inserting and ejecting the Memory CardInserting the Memory Card Selecting the Camcorder mode Camcorder-Betriebsart einstellenVerzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory Card Bildformat Image FormatReset Dateinummerierung beim Speichern von EinzelbildernMemory File Numbers may be set as follows Press the Menu button Menu list will appearQuality 8MB Selecting the image qualityBildqualität einstellen Beim Speichern wird auf dem Monitor das Symbol angezeigt Recording images to a Memory CardEinzelbilder auf dem Memory Card speichern While the camcorder is recording the stillRecording an image from a cassette as a still image Bild von einer Kassette als Einzelbild speichernViewing Still images Einzelbilder wiedergeben Player Das zuletzt gespeicherte Bild wirdDisp Unter dem Bild wird eine Auswahlmarkierung AngezeigtCopying still images from a cassette to Memory Card Marking images for printing Bilder mit einer Druckmarke versehenProtection from accidental erasure Bilder vor versehentlichem Löschen schützenDas zuletzt gespeicherte Bild wird angezeigt MPEG4! undDeleting Still images Einzelbilder löschenFormatting the Memory Card Memory Card formatierenYES To start formatting Press the Enter button AchtungMoving picture file onto Memory Card Videoclips im MPEG-Format aufnehmen Mpeg RECSaving the pictures captured by a camera as Selecting the moving picture sizes Auflösung auswählen MPEG4 Size toggles betweenMpeg Playback Videoclips im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PBAfter finishing a recording Nach der Verwendung ArrowCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsHinweise zur Pflege des Camcorders Camcorder reinigenUsing Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenBei Problemen Bei ProblemenTroubleshooting 106 Symptom Explanation/Solution Fehler Erklärung/AbhilfeCamcorder-Modelle VP-D101i/D103i/D105i Technische DatenModel name VP-D101i/D103i/D105i Index Deutschland GarantiebedingungenElectronics