Samsung VP-D105i manual Marking images for printing, Bilder mit einer Druckmarke versehen

Page 95
MEMORY SET

ENGLISH

Digitalkamera-Modus

 

Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) (nur VP-D103(i)/D105(i))

DEUTSCH

Marking images for printing

This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format.

You can automatically print images recorded on a Memory Card with a printer supporting DPOF.

There are 2 ways to make a PRINT MARK.

THIS FILE : You can set a print mark on the photo image displayed on the LCD.

ALL FILES : To print 1 copy each of all of the stored images.

Bilder mit einer Druckmarke versehen

Dieser Camcorder unterstützt das Druckformat DPOF (Digital Print Order Format).

Auf dem Memory Card gespeicherte Bilder können Sie mit einem Drucker, der DPOF unterstützt, automatisch ausdrucken.

Es gibt zwei Möglichkeiten, eine DPOF-Marke zu setzen.

THIS FILE: Nur das auf dem LCD-Monitor angezeigte Bild wird mit einer Druckmarke versehen.

ALL FILES: Zum Drucken je eines Abzugs aller gespeicherten Bilder.

1.Set the mode switch to Memory Card.

2.Set the power switch to PLAYER.

The last recorded image appears.

3.Using the (FWD) and (REV) buttons, search for the still image that you want to mark.

4.Press the MENU button.

5.Turn the MENU DIAL to highlight MEMORY and press the ENTER button.

The MEMORY SET submenu will appear.

6.Turn the MENU DIAL to highlight PRINT MARK, press the ENTER button.

7.Use the MENU DIAL to select either THIS FILE or ALL FILES and press the ENTER button.

8.Use the MENU DIAL to select the quantity and press the ENTER button.

M.PLAY MODE

INITIAL

CAMERA

A/V

MEMORY M.PLAY SELECT

VIEWER PHOTO QUALITY

MPEG4 SIZE PRINT MARK

PROTECT

FILE NO.

DELETE

FORMAT

M.PLAY MODE

MEMORY SET

 

M.PLAY SELECT

PHOTO

PHOTO QUALITY

SF

MPEG4 SIZE

352X288

PRINT MARK

000

PROTECT

 

FILE NO.

SERIES

DELETE

 

FORMAT

 

M.PLAY MODE

1.Stellen Sie den Funktionsschalter auf

MEMORY CARD.

2.Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf

PLAYER.

Das zuletzt gespeicherte Bild wird angezeigt.

3.Wählen Sie mit den Tasten (FWD) und

(REV) das gewünschte Bild aus.

4.

Drücken Sie die Taste MENU.

5.

Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option

 

MEMORY aus, und drücken Sie die Taste ENTER.

 

Das Untermenü MEMORY SET wird

 

angezeigt.

6.

Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option

 

PRINT MARK aus, und drücken Sie die Taste

 

ENTER.

7.

Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option

 

THIS FILE (diese Datei) oder ALL FILES (alle

 

Dateien) aus, und drücken Sie die Taste ENTER.

8.

Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die

 

gewünschte Anzahl aus, und drücken Sie die

 

Taste ENTER.

 

Notes

 

PRINT MARK

 

 

 

 

 

THIS FILE

NUM:000

When you setup the PRINT MARK option to ALL

 

ALL FILES

NUM:000

 

FILES, 999 files from the first file are set to

 

 

 

 

1 or 0.

 

 

 

The ALL FILES option may require extended

operation time depending on the number of stored images.

Hinweise

Wenn Sie die Option ALL FILES auswählen, werden bis zu 999 Dateien im aktuellen Verzeichnis auf 1 bzw. 0 gesetzt.

Je nach Anzahl der gespeicherten Bilder kann das

Ausführen der Option ALL FILES einige Zeit in

 

Anspruch nehmen.

95

Image 95
Contents Digital Video Camcorder Contents Inhalt Contents Inhalt Digitalkamera-Modus nur VP-D103i/D105i USB interface VP-D103i/D105i onlyPlayback USB-Schnittstelle nur VP-D103i/D105i108 Troubleshooting102 105Recording with the LCD screen closed SicherheitshinweiseWichtige Informationen und Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Camcorder Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Akku Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zur Halteschlaufe Hinweis zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zum Aufnehmen und Wiedergeben mit dem LCD-MonitorSicherheitshinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the Lithium batteryFunktionen und Merkmale FeaturesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderMitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesOptional Accessories Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderTaste Easy Q Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteViewfinder Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite Capture Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteFokuseinsteller für Tape Eject Rear & Bottom ViewRückansicht und Unterseite Fernbedienung nur VP-D103i/D105i Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderTele Macro see Tape Counter Operating mode Record speed mode Photo modeDIS see Volume control see Audio playback channel DEW see Message Line PB DSE see PB ZOOM/ENTER seePLAY-Modus nur VP-D103i/D105i OSD in M.REC modeOSD in M.PLAY mode Monitoranzeigen OSD im M.RECFernbedienung verwenden nur VP-D103i/D105i How to use the Remote Control VP-D103i/D105i onlyCamcorder vorbereiten Hinweis Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzenHolder, with the positive Terminal face down Correct directionShoulder Strap Adjusting the Hand StrapHalteschlaufe einstellen Hand strapStromversorgung des Camcorders Connecting a Power SourceTo use the AC Power adapter and DC Cable To select the Camcorder mode VP-D103i/D105i onlyPreparation Camcorder vorbereiten Preparation Using the Lithium Ion Battery PackSchieber für Akku-Betriebszustand Tips for Battery IdentificationKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteIhre erste Aufnahme Basic RecordingEinfache Aufnahmen erstellen Making your First RecordingDrücken Sie die Taste Menu Das Menü wird angezeigt Selecting the OSD LanguageMonitoranzeigesprache auswählen OSD OSD LanguageRecord Search REC Search Aufnahmesuchlauf REC Search Recording with the LCD monitor Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenHints for Stable Image Recording Tipps für gute Aufnahmen Aufnahmen mit LCD-MonitorCamera Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Colour Adjust LCD-Monitor einstellenPress the Enter button again Using the ViewfinderAdjusting the Focus Suchermonitor einstellenStop Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenPlaying back a tape you have recorded on the LCD Adjusting the LCD during Play Weiterführende Funktionen verwenden Weiterführende FunktionenUse of various Functions Um das Menü wieder auszublenden, drücken Sie die Taste Menu Menüoptionen einstellenAvailability of functions in each mode Weiterführende Funktionen WL.REMOTE Fernbedienung nur VP-D103i/D105i WL. Remote VP-D103i/D105i onlyBeep Sound VP-D101i/D103i/D105i only Beep Sound Signalton nur VP-D101i/D103i/D105iMemory Card Shutter Sound VP-D103i/D105i onlyShutter Sound Foto-Klickton nur VP-D103i/D105i Stellen Sie den Funktionsschalter aufDemonstration Demo-Funktion DemonstrationProgram AE Belichtungsprogramm aus Setting the Program AE Belichtungsprogramm einstellenOption Program AE Einstellrad einWHT.BALANCE Weißabgleich Tele Macro Zooming In and OutDigitaler Zoom Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Zoom Digitaler ZoomDie DIS-Funktion wird aktiviert Einstellung on DIS Digital Image StabilizerDIS Digitale Bildstabilisierung Das Untermenü wird angezeigtMAKE-UP DSEDigital Special Effects SelectDSE Select Digitale Spezialeffekte SepiaSie die Taste Menu Selecting an effect Digitaleffekt wählenDie beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im SP-Modus REC ModeREC Mode Bandlaufgeschwindigkeit Audio Mode Audiomodus Audio ModeWind CUT Rauschunterdrückung Wind CUTDate & Time DATE/TIME Datum und UhrzeitTIME, DATE/TIME TV Display Monitoranzeigen TV DisplayDIS Using Quick MenuNavigation Menu Kurzmenü verwendenWL.REMOTE WL.REMOTE FernbedienungShutter Speed & Exposure Empfohlene Belichtungszeiten Recommended Shutter speeds when recordingShutter Speed und Exposure Belichtungszeit und Blende Button, Shutter Speed is changed to 1/25 Camera verfügbarMoving objects Aufzunehmen, die sich langsam bewegenEASY.Q Easy Mode for BeginnersEASY-Modus für die ersten Aufnahmen AF/MF Auto Focus/Manual Focus Auto FocusingManual Focusing Advanced RecordingBLC on BLC Back Light CompensationBLC Gegenlichtausgleich Fade Einblenden und Ausblenden Fade In and OutTon nachträglich aufzeichnen Audio dubbing VP-D103i/D105i onlyNachvertonung nur VP-D103i/D105i Dubbing soundAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Searching for a Photo picture Fotoaufnahme suchen Photo Image Recording Fotos aufnehmenDie Anzeige Night Capture erscheint auf Night Capture indicator appears onAufnahmemodus Camera und im M.REC Schieben Sie den Schalter Night Capture aufShutter Power Night Capture Nachtaufnahmen mitLanger Belichtungszeit Videoleuchte verwenden nur VP-D103i/D105i Using the Video Light VP-D103i/D105i onlyVerschiedene Aufnahmetechniken Various Recording TechniquesAufnahmen wiedergeben PlaybackWiedergabe Tape PlaybackWiedergabe PlaybackAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Play /STILL Various Functions while in Player modePlayback Wiedergabe Funktionen im WiedergabemodusWiedergabe rückwärts nur VP-D103i/D105i X2 Playback Forward/Reverse VP-D103i/D105i onlyReverse playback VP-D103i/D105i only Zero Memory VP-D103i/D105i only Zero Memory Zählernullpunkt nur VP-D103i/D105iPB DSE Playback Digital Special Effects PB DSE Wiedergabe-DigitaleffektePB Zoom Wiedergabe-Zoom PB ZoomVP-D101i/D103i/D105i only Recording in Player modeRecording in Player mode Aufzeichnen im Wiedergabemodus Anschluss an einen PC Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Anschluss an ein DV-GerätSystemvoraussetzungen System requirementsSystem Requirements Systemvoraussetzungen Mit der USB-Schnittstelle können Sie Einzelbilder vomCD-ROM mit Software liegt dem Camcorder bei USB-Schnittstelle Installing DVC Media 5.1 ProgramDVC Media 5.1 installieren Disconnecting the USB cable Using the removable Disk functionUsing the USB streaming function Connecting to a PCDigitalkamera-Modus Memory Stick Optional AccessoryEjecting the Memory Card Inserting and ejecting the Memory CardInserting the Memory Card Bildformat Image Format Selecting the Camcorder modeCamcorder-Betriebsart einstellen Verzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory CardPress the Menu button Menu list will appear ResetDateinummerierung beim Speichern von Einzelbildern Memory File Numbers may be set as followsQuality 8MB Selecting the image qualityBildqualität einstellen While the camcorder is recording the still Beim Speichern wird auf dem Monitor das Symbol angezeigtRecording images to a Memory Card Einzelbilder auf dem Memory Card speichernBild von einer Kassette als Einzelbild speichern Recording an image from a cassette as a still imageViewing Still images Einzelbilder wiedergeben Unter dem Bild wird eine Auswahlmarkierung Angezeigt PlayerDas zuletzt gespeicherte Bild wird DispCopying still images from a cassette to Memory Card Bilder mit einer Druckmarke versehen Marking images for printingMPEG4! und Protection from accidental erasureBilder vor versehentlichem Löschen schützen Das zuletzt gespeicherte Bild wird angezeigtEinzelbilder löschen Deleting Still imagesAchtung Formatting the Memory CardMemory Card formatieren YES To start formatting Press the Enter buttonMoving picture file onto Memory Card Videoclips im MPEG-Format aufnehmen Mpeg RECSaving the pictures captured by a camera as MPEG4 Size toggles between Selecting the moving picture sizes Auflösung auswählenVideoclips im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PB Mpeg PlaybackArrow After finishing a recording Nach der VerwendungCamcorder reinigen Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Hinweise zur Pflege des CamcordersCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBei Problemen Bei ProblemenTroubleshooting 106 Fehler Erklärung/Abhilfe Symptom Explanation/SolutionCamcorder-Modelle VP-D101i/D103i/D105i Technische DatenModel name VP-D101i/D103i/D105i Index Garantiebedingungen DeutschlandElectronics