Samsung VP-D105i manual Recording in Player mode, VP-D101i/D103i/D105i only

Page 79

ENGLISH

Recording in PLAYER mode

Aufzeichnen im Wiedergabemodus

 

(VP-D101i/D103i/D105i only)

(PLAYER) (nur VP-D101i/D103i/D105i)

DEUTSCH

Recording in PLAYER mode

 

Aufzeichnen im Wiedergabemodus

You can use this camcorder as a recorder.

 

Sie können diesen Camcorder als Aufnahmegerät verwenden.

 

Sie können wahlweise von einem Videorecorder oder einem Fernsehgerät

You can record a tape from VCR or TV.

 

 

aufzeichnen.

1.

Schließen Sie den Camcorder mit Hilfe des

 

 

 

 

 

 

1.

Connect the camcorder and VCR or TV with

S-VIDEO

VIDEO

 

 

 

Audio/Video-Kabels an den Videorecorder bzw. das

VCR

AUDIO(L)

 

 

 

Fernsehgerät an.

 

the AUDIO/VIDEO cable.

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO(R)

 

2.

 

Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter des

2.

Set the power switch of the camcorder to

 

USB

DV

 

 

Camcorders auf PLAYER.

 

Audio/Video

AUDIO

 

 

 

PLAYER mode.

 

 

/VIDEO

3.

Schalten Sie den Videorecorder bzw. das

 

 

 

 

S-VIDEO

3.

Turn on the VCR or TV.

 

 

 

 

 

 

Fernsehgerät ein.

 

TV

 

MIC

4.

 

Legen Sie eine leere Kassette in den

4.

Insert the blank tape with protection tab closed

 

S-VIDEO

 

 

 

 

 

Camcorder ein. Achten Sie darauf, dass der

 

 

 

 

 

 

into the camcorder.

ANTENNA

CAMCORDER

 

 

Löschschutz der Kassette nicht aktiviert ist.

 

If you want to record from a connected VCR,

 

 

 

 

 

Wenn Sie von einem angeschlossenen

 

 

 

 

 

 

Videorecorder aufzeichnen möchten,

 

insert a recorded VHS tape into the VCR.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

legen Sie eine bespielte VHS-Kassette in

5.

Press the MENU button, turn the MENU DIAL to

 

 

 

 

 

den Videorecorder ein.

 

highlight A/V and press the ENTER button.

 

 

 

5. Drücken Sie die Taste MENU. Wählen Sie

 

 

 

 

 

 

mit dem Menü-Einstellrad die Option A/V

6.

Turn the MENU DIAL to highlight AV IN/OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aus, und drücken Sie die Taste ENTER.

 

and press the ENTER button to select AV IN.

 

 

 

6.

Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option

 

“AV IN” and picture appear on

 

 

 

 

 

AV IN/OUT aus, und aktivieren Sie durch

 

 

 

 

 

 

Drücken der Taste ENTER die Option AV IN.

 

the LCD monitor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Anzeige ”AV IN” und das Bild werden auf

 

OUT: Releases the INPUT mode

PLAYER MODE

 

 

 

 

dem LCD-Monitor angezeigt.

7.

Press the START/STOP button to set the camcorder

A / V SET

 

 

 

 

OUT: Eingangsmodus deaktivieren

 

to REC PAUSE mode.

 

REC MODE

 

7. Drücken Sie die Taste START/STOP, um den Camcorder in

 

 

 

 

den Modus REC PAUSE (Aufnahmebereitschaft) zu

 

“PAUSE” on the LCD monitor.

PHOTO SEARCH

 

 

 

PHOTO COPY

12

 

schalten.

8.

Select the TV program or playback the VHS tape.

AUDIO MODE

 

Die Anzeige ”PAUSE” erscheint auf dem LCD-Monitor.

AUDIO SELECT

SOUND[1]

8.

9.

Press START/STOP button to start recording.

WIND CUT

 

Schalten Sie am Fernsehgerät das gewünschte

PB DSE

 

 

Programm ein, oder spielen Sie die VHS-Kassette ab.

 

If you want to pause recording for a while,

AV IN/OUT

IN

9. Um mit der Aufzeichnung zu beginnen, drücken Sie die

 

 

 

 

press the START/STOP button again.

 

 

 

Taste START/STOP.

10.

To stop recording, press the

(STOP) button.

 

Um die Aufzeichnung kurz zu unterbrechen, drücken Sie die Taste

 

START/STOP erneut.

 

 

 

 

 

 

10. Um die Aufzeichnung zu beenden, drücken Sie die Taste (STOP).

Notes

Hinweise

When you record the images being played back on analog VCR,

 

if they are not being played back in normal speed, (for example, more

Wenn Sie von einem analogen Videorecorder aufzeichnen und das Band

 

 

nicht in normaler Geschwindigkeit abspielen (z. B. mehr als doppelte

 

 

than double speed or slow playback), only gray image appears on

 

 

Geschwindigkeit oder Zeitlupe), wird auf dem Camcorder nur ein graues Bild

 

 

the camcorder.

 

 

angezeigt.

 

If you want to see the camcorder picture with a TV, set AV IN/OUT

 

Zur Wiedergabe von Camcorder-Bildern auf einem Fernsehgerät stellen

 

 

menu to OUT.

79

 

Sie die Option AV IN/OUT auf OUT.

 

 

Image 79
Contents Digital Video Camcorder Contents Inhalt Contents Inhalt Digitalkamera-Modus nur VP-D103i/D105i USB interface VP-D103i/D105i onlyPlayback USB-Schnittstelle nur VP-D103i/D105i108 Troubleshooting102 105Recording with the LCD screen closed SicherheitshinweiseWichtige Informationen und Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Camcorder Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Akku Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zur Halteschlaufe Hinweis zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zum Aufnehmen und Wiedergeben mit dem LCD-MonitorSicherheitshinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the Lithium batteryFunktionen und Merkmale FeaturesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderMitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesOptional Accessories Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderViewfinder Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteTaste Easy Q Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite Fokuseinsteller für Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteCapture Rückansicht und Unterseite Rear & Bottom ViewTape Eject Fernbedienung nur VP-D103i/D105i Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderTele Macro see Tape Counter Operating mode Record speed mode Photo modeDIS see Volume control see Audio playback channel DEW see Message Line PB DSE see PB ZOOM/ENTER seePLAY-Modus nur VP-D103i/D105i OSD in M.REC modeOSD in M.PLAY mode Monitoranzeigen OSD im M.RECCamcorder vorbereiten How to use the Remote Control VP-D103i/D105i onlyFernbedienung verwenden nur VP-D103i/D105i Hinweis Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzenHolder, with the positive Terminal face down Correct directionShoulder Strap Adjusting the Hand StrapHalteschlaufe einstellen Hand strapStromversorgung des Camcorders Connecting a Power SourceTo use the AC Power adapter and DC Cable To select the Camcorder mode VP-D103i/D105i onlyPreparation Camcorder vorbereiten Preparation Using the Lithium Ion Battery PackSchieber für Akku-Betriebszustand Tips for Battery IdentificationKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteIhre erste Aufnahme Basic RecordingEinfache Aufnahmen erstellen Making your First RecordingDrücken Sie die Taste Menu Das Menü wird angezeigt Selecting the OSD LanguageMonitoranzeigesprache auswählen OSD OSD LanguageRecord Search REC Search Aufnahmesuchlauf REC Search Recording with the LCD monitor Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenHints for Stable Image Recording Tipps für gute Aufnahmen Aufnahmen mit LCD-MonitorCamera Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Colour Adjust LCD-Monitor einstellenPress the Enter button again Using the ViewfinderAdjusting the Focus Suchermonitor einstellenPlaying back a tape you have recorded on the LCD Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenStop Adjusting the LCD during Play Use of various Functions Weiterführende FunktionenWeiterführende Funktionen verwenden Um das Menü wieder auszublenden, drücken Sie die Taste Menu Menüoptionen einstellenAvailability of functions in each mode Weiterführende Funktionen WL.REMOTE Fernbedienung nur VP-D103i/D105i WL. Remote VP-D103i/D105i onlyBeep Sound VP-D101i/D103i/D105i only Beep Sound Signalton nur VP-D101i/D103i/D105iMemory Card Shutter Sound VP-D103i/D105i onlyShutter Sound Foto-Klickton nur VP-D103i/D105i Stellen Sie den Funktionsschalter aufDemonstration Demo-Funktion DemonstrationProgram AE Belichtungsprogramm aus Setting the Program AE Belichtungsprogramm einstellenOption Program AE Einstellrad einWHT.BALANCE Weißabgleich Tele Macro Zooming In and OutDigitaler Zoom Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Zoom Digitaler ZoomDie DIS-Funktion wird aktiviert Einstellung on DIS Digital Image StabilizerDIS Digitale Bildstabilisierung Das Untermenü wird angezeigtMAKE-UP DSEDigital Special Effects SelectDSE Select Digitale Spezialeffekte SepiaSie die Taste Menu Selecting an effect Digitaleffekt wählenREC Mode Bandlaufgeschwindigkeit REC ModeDie beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im SP-Modus Audio Mode Audiomodus Audio ModeWind CUT Rauschunterdrückung Wind CUTTIME, DATE/TIME DATE/TIME Datum und UhrzeitDate & Time TV Display Monitoranzeigen TV DisplayDIS Using Quick MenuNavigation Menu Kurzmenü verwendenWL.REMOTE WL.REMOTE FernbedienungShutter Speed & Exposure Shutter Speed und Exposure Belichtungszeit und Blende Recommended Shutter speeds when recordingEmpfohlene Belichtungszeiten Button, Shutter Speed is changed to 1/25 Camera verfügbarMoving objects Aufzunehmen, die sich langsam bewegenEASY-Modus für die ersten Aufnahmen Easy Mode for BeginnersEASY.Q AF/MF Auto Focus/Manual Focus Auto FocusingManual Focusing Advanced RecordingBLC Gegenlichtausgleich BLC Back Light CompensationBLC on Fade Einblenden und Ausblenden Fade In and OutTon nachträglich aufzeichnen Audio dubbing VP-D103i/D105i onlyNachvertonung nur VP-D103i/D105i Dubbing soundAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Searching for a Photo picture Fotoaufnahme suchen Photo Image Recording Fotos aufnehmenDie Anzeige Night Capture erscheint auf Night Capture indicator appears onAufnahmemodus Camera und im M.REC Schieben Sie den Schalter Night Capture aufLanger Belichtungszeit Power Night Capture Nachtaufnahmen mitShutter Videoleuchte verwenden nur VP-D103i/D105i Using the Video Light VP-D103i/D105i onlyVerschiedene Aufnahmetechniken Various Recording TechniquesAufnahmen wiedergeben PlaybackWiedergabe Tape PlaybackAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang PlaybackWiedergabe Play /STILL Various Functions while in Player modePlayback Wiedergabe Funktionen im WiedergabemodusReverse playback VP-D103i/D105i only X2 Playback Forward/Reverse VP-D103i/D105i onlyWiedergabe rückwärts nur VP-D103i/D105i Zero Memory VP-D103i/D105i only Zero Memory Zählernullpunkt nur VP-D103i/D105iPB DSE Playback Digital Special Effects PB DSE Wiedergabe-DigitaleffektePB Zoom Wiedergabe-Zoom PB ZoomRecording in Player mode Aufzeichnen im Wiedergabemodus Recording in Player modeVP-D101i/D103i/D105i only Anschluss an einen PC Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Anschluss an ein DV-GerätSystemvoraussetzungen System requirementsCD-ROM mit Software liegt dem Camcorder bei Mit der USB-Schnittstelle können Sie Einzelbilder vomSystem Requirements Systemvoraussetzungen DVC Media 5.1 installieren Installing DVC Media 5.1 ProgramUSB-Schnittstelle Disconnecting the USB cable Using the removable Disk functionUsing the USB streaming function Connecting to a PCDigitalkamera-Modus Memory Stick Optional AccessoryInserting the Memory Card Inserting and ejecting the Memory CardEjecting the Memory Card Bildformat Image Format Selecting the Camcorder modeCamcorder-Betriebsart einstellen Verzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory CardPress the Menu button Menu list will appear ResetDateinummerierung beim Speichern von Einzelbildern Memory File Numbers may be set as followsBildqualität einstellen Selecting the image qualityQuality 8MB While the camcorder is recording the still Beim Speichern wird auf dem Monitor das Symbol angezeigtRecording images to a Memory Card Einzelbilder auf dem Memory Card speichernBild von einer Kassette als Einzelbild speichern Recording an image from a cassette as a still imageViewing Still images Einzelbilder wiedergeben Unter dem Bild wird eine Auswahlmarkierung Angezeigt PlayerDas zuletzt gespeicherte Bild wird DispCopying still images from a cassette to Memory Card Bilder mit einer Druckmarke versehen Marking images for printingMPEG4! und Protection from accidental erasureBilder vor versehentlichem Löschen schützen Das zuletzt gespeicherte Bild wird angezeigtEinzelbilder löschen Deleting Still imagesAchtung Formatting the Memory CardMemory Card formatieren YES To start formatting Press the Enter buttonSaving the pictures captured by a camera as Videoclips im MPEG-Format aufnehmen Mpeg RECMoving picture file onto Memory Card MPEG4 Size toggles between Selecting the moving picture sizes Auflösung auswählenVideoclips im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PB Mpeg PlaybackArrow After finishing a recording Nach der VerwendungCamcorder reinigen Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Hinweise zur Pflege des CamcordersCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Bei ProblemenBei Problemen 106 Fehler Erklärung/Abhilfe Symptom Explanation/SolutionModel name VP-D101i/D103i/D105i Technische DatenCamcorder-Modelle VP-D101i/D103i/D105i Index Garantiebedingungen DeutschlandElectronics