ENGLISH
DEUTSCH
Basic Recording | Einfache Aufnahmen erstellen |
Adjusting the LCD during PLAY
✤You can adjust the LCD during playback.
✤The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 32)
LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen
✤Sie können den
✤Gehen Sie dabei ebenso vor, wie unter
Controlling Sound from the Speaker |
|
| Tonwiedergabe über den Lautsprecher | ||||||
The Speaker works in PLAYER mode only. | 2 |
|
| Der Lautsprecher funktioniert nur im Wiedergabemodus | |||||
|
|
|
|
| (PLAYER). |
| |||
■ | When you use the LCD screen for playback, you can |
|
|
|
| ||||
|
|
| ■ Wenn Sie Aufnahmen auf dem | ||||||
|
|
|
| ||||||
| hear recorded sound from the |
|
|
|
| wird der Ton über den integrierten Lautsprecher | |||
| - Follow the instructions below to decrease or |
|
|
|
| wiedergegeben. |
| ||
| mute speaker volume in the PLAYER mode. |
|
|
|
| - Führen Sie die folgenden Schritte durch, | |||
| - Take the following steps to lower the volume or |
|
|
|
| um im Wiedergabemodus (PLAYER) die | |||
| mute the sound while playing a tape on the |
|
|
|
| Lautsprecherlautstärke zu verringern oder den | |||
| camcorder. |
|
|
|
| Ton auszuschalten. |
| ||
|
|
|
|
| - Gehen Sie ebenso vor, um die Lautstärke zu | ||||
1. | Set the power switch to PLAYER mode. |
|
|
| |||||
|
|
| verringern oder den Ton auszuschalten, wenn | ||||||
2. | Press | (PLAY/STILL) to play the tape. |
|
|
|
| Sie den Camcorder zur Wiedergabe an ein | ||
3. | When you hear sounds once the tape is in play, |
|
|
|
| Fernsehgerät angeschlossen haben. | |||
| use the MENU DIAL to adjust the volume. |
|
|
| 1. Stellen Sie den | ||||
| ■ A volume level display will appear on the LCD. |
|
|
| 2. | Drücken Sie die Taste | (PLAY/STILL), um das | ||
| Levels may be adjusted from anywhere between |
|
| VOL/MF |
| Band abzuspielen. |
| ||
|
|
| 3. Sobald das Band läuft und Sie den Ton hören, können | ||||||
| 00 to 19 and you will not hear any sound when |
|
|
| |||||
|
|
|
|
| Sie die Lautstärke mit dem | ||||
| the volume is set on 00. |
|
|
|
| ||||
|
|
|
| ■ Auf dem | |||||
| ■ If you close the LCD while playing, you will not |
|
|
| |||||
|
|
|
| Die Lautstärke kann auf einen Wert zwischen 00 | |||||
| hear sound from the speaker. |
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| und 19 eingestellt werden. | ||||
|
|
|
|
| 0 : 2 3 : 4 7 |
| Bei der Einstellung 00 ist der Ton ausgeschaltet. | ||
|
|
|
|
| 5 5 min |
| ■ Wenn Sie während der Wiedergabe den LCD- | ||
| Notes |
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| Monitor schließen, wird der Lautsprecher | |||
■ | When the cable is connected to the AV jack, |
|
|
|
| ausgeschaltet. |
| ||
|
|
|
|
|
| ||||
| you cannot hear sound from the speaker and |
|
|
|
| Hinweise |
| ||
| cannot adjust the volume. | VOL. | [ 1 1 ] |
| ■ | Wenn Sie das | |||
■ | If a cable is connected to the AV jack, | 1 2 : 0 0 | |||||||
|
| ||||||||
|
| 1 0 . J A N . 2 0 0 4 |
| des Camcorders anschließen, wird der integrierte | |||||
| you can hear sound from the speaker when |
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| Lautsprecher des Camcorders ausgeschaltet. Die | ||||
| AV IN/OUT MODE on MENU is set to AV IN. |
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| Lautstärke kann dann nicht reguliert werden. | ||||
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
| ■ Wenn der Ton auch bei angeschlossenem | ||||||
■ | You can hear sound from speaker by removing the connected |
| integrierten Lautsprecher wiedergegeben werden soll, stellen Sie im | ||||||
| cable from the AV jack. |
|
| Menü die Option AV IN/OUT auf AV IN (nur | |||||
|
|
|
|
| ■ Sie können das |
über den integrierten Lautsprecher wiederzugeben. | 35 |
|