Samsung VP-D105i manual Adjusting the LCD during Play

Page 35

ENGLISH

DEUTSCH

Basic Recording

Einfache Aufnahmen erstellen

Adjusting the LCD during PLAY

You can adjust the LCD during playback.

The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 32)

LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen

Sie können den LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen.

Gehen Sie dabei ebenso vor, wie unter “LCD-Monitor einstellen” beschrieben (siehe Seite 32).

Controlling Sound from the Speaker

 

 

Tonwiedergabe über den Lautsprecher

The Speaker works in PLAYER mode only.

2

 

 

Der Lautsprecher funktioniert nur im Wiedergabemodus

 

 

 

 

 

(PLAYER).

 

When you use the LCD screen for playback, you can

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie Aufnahmen auf dem LCD-Monitor anzeigen,

 

 

 

 

 

hear recorded sound from the built-in Speaker.

 

 

 

 

wird der Ton über den integrierten Lautsprecher

 

- Follow the instructions below to decrease or

 

 

 

 

wiedergegeben.

 

 

mute speaker volume in the PLAYER mode.

 

 

 

 

- Führen Sie die folgenden Schritte durch,

 

- Take the following steps to lower the volume or

 

 

 

 

um im Wiedergabemodus (PLAYER) die

 

mute the sound while playing a tape on the

 

 

 

 

Lautsprecherlautstärke zu verringern oder den

 

camcorder.

 

 

 

 

Ton auszuschalten.

 

 

 

 

 

 

- Gehen Sie ebenso vor, um die Lautstärke zu

1.

Set the power switch to PLAYER mode.

3-1

 

 

 

 

 

 

verringern oder den Ton auszuschalten, wenn

2.

Press

(PLAY/STILL) to play the tape.

 

 

 

 

Sie den Camcorder zur Wiedergabe an ein

3.

When you hear sounds once the tape is in play,

 

 

 

 

Fernsehgerät angeschlossen haben.

 

use the MENU DIAL to adjust the volume.

 

 

 

1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf PLAYER.

 

A volume level display will appear on the LCD.

 

 

 

2.

Drücken Sie die Taste

(PLAY/STILL), um das

 

Levels may be adjusted from anywhere between

 

 

VOL/MF

 

Band abzuspielen.

 

 

 

 

3. Sobald das Band läuft und Sie den Ton hören, können

 

00 to 19 and you will not hear any sound when

 

 

 

 

 

 

 

 

Sie die Lautstärke mit dem Menü-Einstellrad regeln.

 

the volume is set on 00.

 

 

 

 

 

<3-2>

 

 

 

Auf dem LCD-Monitor erscheint eine Lautstärke-Anzeige.

 

If you close the LCD while playing, you will not

 

 

 

 

 

 

 

Die Lautstärke kann auf einen Wert zwischen 00

 

hear sound from the speaker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

und 19 eingestellt werden.

 

 

 

 

 

0 : 2 3 : 4 7

 

Bei der Einstellung 00 ist der Ton ausgeschaltet.

 

 

 

 

 

5 5 min

 

Wenn Sie während der Wiedergabe den LCD-

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitor schließen, wird der Lautsprecher

When the cable is connected to the AV jack,

 

 

 

 

ausgeschaltet.

 

 

 

 

 

 

 

 

you cannot hear sound from the speaker and

 

 

 

 

Hinweise

 

 

cannot adjust the volume.

VOL.

[ 1 1 ]

 

Wenn Sie das Audio/Video-Kabel an die A/V-Buchse

If a cable is connected to the AV jack,

1 2 : 0 0

 

 

 

 

1 0 . J A N . 2 0 0 4

 

des Camcorders anschließen, wird der integrierte

 

you can hear sound from the speaker when

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lautsprecher des Camcorders ausgeschaltet. Die

 

AV IN/OUT MODE on MENU is set to AV IN.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lautstärke kann dann nicht reguliert werden.

 

(VP-D101i/D103i/D105i only)

 

 

 

 

 

 

 

Wenn der Ton auch bei angeschlossenem Audio/Video-Kabel über den

You can hear sound from speaker by removing the connected

 

integrierten Lautsprecher wiedergegeben werden soll, stellen Sie im

 

cable from the AV jack.

 

 

Menü die Option AV IN/OUT auf AV IN (nur VP-D101i/D103i/D105i).

 

 

 

 

 

Sie können das Audio/Video-Kabel auch abziehen, um den Ton wieder

über den integrierten Lautsprecher wiederzugeben.

35

 

Image 35
Contents Digital Video Camcorder Contents Inhalt Contents Inhalt Digitalkamera-Modus nur VP-D103i/D105i USB interface VP-D103i/D105i onlyPlayback USB-Schnittstelle nur VP-D103i/D105i108 Troubleshooting102 105Recording with the LCD screen closed SicherheitshinweiseWichtige Informationen und Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Camcorder Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Akku Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zur Halteschlaufe Hinweis zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zum Aufnehmen und Wiedergeben mit dem LCD-MonitorSicherheitshinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the Lithium batteryFunktionen und Merkmale FeaturesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderMitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesOptional Accessories Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderTaste Easy Q Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteViewfinder Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite Capture Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteFokuseinsteller für Tape Eject Rear & Bottom ViewRückansicht und Unterseite Fernbedienung nur VP-D103i/D105i Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderTele Macro see Tape Counter Operating mode Record speed mode Photo modeDIS see Volume control see Audio playback channel DEW see Message Line PB DSE see PB ZOOM/ENTER seePLAY-Modus nur VP-D103i/D105i OSD in M.REC modeOSD in M.PLAY mode Monitoranzeigen OSD im M.RECFernbedienung verwenden nur VP-D103i/D105i How to use the Remote Control VP-D103i/D105i onlyCamcorder vorbereiten Hinweis Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzenHolder, with the positive Terminal face down Correct directionShoulder Strap Adjusting the Hand StrapHalteschlaufe einstellen Hand strapStromversorgung des Camcorders Connecting a Power SourceTo use the AC Power adapter and DC Cable To select the Camcorder mode VP-D103i/D105i onlyPreparation Camcorder vorbereiten Preparation Using the Lithium Ion Battery PackSchieber für Akku-Betriebszustand Tips for Battery IdentificationKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteIhre erste Aufnahme Basic RecordingEinfache Aufnahmen erstellen Making your First RecordingDrücken Sie die Taste Menu Das Menü wird angezeigt Selecting the OSD LanguageMonitoranzeigesprache auswählen OSD OSD LanguageRecord Search REC Search Aufnahmesuchlauf REC Search Recording with the LCD monitor Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenHints for Stable Image Recording Tipps für gute Aufnahmen Aufnahmen mit LCD-MonitorCamera Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Colour Adjust LCD-Monitor einstellenPress the Enter button again Using the ViewfinderAdjusting the Focus Suchermonitor einstellenStop Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenPlaying back a tape you have recorded on the LCD Adjusting the LCD during Play Weiterführende Funktionen verwenden Weiterführende FunktionenUse of various Functions Um das Menü wieder auszublenden, drücken Sie die Taste Menu Menüoptionen einstellenAvailability of functions in each mode Weiterführende Funktionen WL.REMOTE Fernbedienung nur VP-D103i/D105i WL. Remote VP-D103i/D105i onlyBeep Sound VP-D101i/D103i/D105i only Beep Sound Signalton nur VP-D101i/D103i/D105iMemory Card Shutter Sound VP-D103i/D105i onlyShutter Sound Foto-Klickton nur VP-D103i/D105i Stellen Sie den Funktionsschalter aufDemonstration Demo-Funktion DemonstrationProgram AE Belichtungsprogramm aus Setting the Program AE Belichtungsprogramm einstellenOption Program AE Einstellrad einWHT.BALANCE Weißabgleich Tele Macro Zooming In and OutDigitaler Zoom Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Zoom Digitaler ZoomDie DIS-Funktion wird aktiviert Einstellung on DIS Digital Image StabilizerDIS Digitale Bildstabilisierung Das Untermenü wird angezeigtMAKE-UP DSEDigital Special Effects SelectDSE Select Digitale Spezialeffekte SepiaSie die Taste Menu Selecting an effect Digitaleffekt wählenDie beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im SP-Modus REC ModeREC Mode Bandlaufgeschwindigkeit Audio Mode Audiomodus Audio ModeWind CUT Rauschunterdrückung Wind CUTDate & Time DATE/TIME Datum und UhrzeitTIME, DATE/TIME TV Display Monitoranzeigen TV DisplayDIS Using Quick MenuNavigation Menu Kurzmenü verwendenWL.REMOTE WL.REMOTE FernbedienungShutter Speed & Exposure Empfohlene Belichtungszeiten Recommended Shutter speeds when recordingShutter Speed und Exposure Belichtungszeit und Blende Button, Shutter Speed is changed to 1/25 Camera verfügbarMoving objects Aufzunehmen, die sich langsam bewegenEASY.Q Easy Mode for BeginnersEASY-Modus für die ersten Aufnahmen AF/MF Auto Focus/Manual Focus Auto FocusingManual Focusing Advanced RecordingBLC on BLC Back Light CompensationBLC Gegenlichtausgleich Fade Einblenden und Ausblenden Fade In and OutTon nachträglich aufzeichnen Audio dubbing VP-D103i/D105i onlyNachvertonung nur VP-D103i/D105i Dubbing soundAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Searching for a Photo picture Fotoaufnahme suchen Photo Image Recording Fotos aufnehmenDie Anzeige Night Capture erscheint auf Night Capture indicator appears onAufnahmemodus Camera und im M.REC Schieben Sie den Schalter Night Capture aufShutter Power Night Capture Nachtaufnahmen mitLanger Belichtungszeit Videoleuchte verwenden nur VP-D103i/D105i Using the Video Light VP-D103i/D105i onlyVerschiedene Aufnahmetechniken Various Recording TechniquesAufnahmen wiedergeben PlaybackWiedergabe Tape PlaybackWiedergabe PlaybackAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Play /STILL Various Functions while in Player modePlayback Wiedergabe Funktionen im WiedergabemodusWiedergabe rückwärts nur VP-D103i/D105i X2 Playback Forward/Reverse VP-D103i/D105i onlyReverse playback VP-D103i/D105i only Zero Memory VP-D103i/D105i only Zero Memory Zählernullpunkt nur VP-D103i/D105iPB DSE Playback Digital Special Effects PB DSE Wiedergabe-DigitaleffektePB Zoom Wiedergabe-Zoom PB ZoomVP-D101i/D103i/D105i only Recording in Player modeRecording in Player mode Aufzeichnen im Wiedergabemodus Anschluss an einen PC Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Anschluss an ein DV-GerätSystemvoraussetzungen System requirementsSystem Requirements Systemvoraussetzungen Mit der USB-Schnittstelle können Sie Einzelbilder vomCD-ROM mit Software liegt dem Camcorder bei USB-Schnittstelle Installing DVC Media 5.1 ProgramDVC Media 5.1 installieren Disconnecting the USB cable Using the removable Disk functionUsing the USB streaming function Connecting to a PCDigitalkamera-Modus Memory Stick Optional AccessoryEjecting the Memory Card Inserting and ejecting the Memory CardInserting the Memory Card Bildformat Image Format Selecting the Camcorder modeCamcorder-Betriebsart einstellen Verzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory CardPress the Menu button Menu list will appear ResetDateinummerierung beim Speichern von Einzelbildern Memory File Numbers may be set as followsQuality 8MB Selecting the image qualityBildqualität einstellen While the camcorder is recording the still Beim Speichern wird auf dem Monitor das Symbol angezeigtRecording images to a Memory Card Einzelbilder auf dem Memory Card speichernBild von einer Kassette als Einzelbild speichern Recording an image from a cassette as a still imageViewing Still images Einzelbilder wiedergeben Unter dem Bild wird eine Auswahlmarkierung Angezeigt PlayerDas zuletzt gespeicherte Bild wird DispCopying still images from a cassette to Memory Card Bilder mit einer Druckmarke versehen Marking images for printingMPEG4! und Protection from accidental erasureBilder vor versehentlichem Löschen schützen Das zuletzt gespeicherte Bild wird angezeigtEinzelbilder löschen Deleting Still imagesAchtung Formatting the Memory CardMemory Card formatieren YES To start formatting Press the Enter buttonMoving picture file onto Memory Card Videoclips im MPEG-Format aufnehmen Mpeg RECSaving the pictures captured by a camera as MPEG4 Size toggles between Selecting the moving picture sizes Auflösung auswählenVideoclips im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PB Mpeg PlaybackArrow After finishing a recording Nach der VerwendungCamcorder reinigen Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Hinweise zur Pflege des CamcordersCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBei Problemen Bei ProblemenTroubleshooting 106 Fehler Erklärung/Abhilfe Symptom Explanation/SolutionCamcorder-Modelle VP-D101i/D103i/D105i Technische DatenModel name VP-D101i/D103i/D105i Index Garantiebedingungen DeutschlandElectronics