Samsung VP-D105i manual X2 Playback Forward/Reverse VP-D103i/D105i only

Page 75

ENGLISH

DEUTSCH

Playback

 

 

 

Wiedergabe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Frame advance (To play back frame by frame)

 

 

Einzelbild-Wiedergabe (nur VP-D103(i)/D105(i))

 

 

 

(VP-D103(i)/D105(i) only)

 

 

 

Drücken Sie im Standbild-Modus die Taste

Press the F.ADV button on the Remote Control while

 

 

F.ADV auf der Fernbedienung.

 

 

 

 

in Still mode.

 

 

 

 

Die Einzelbild-Wiedergabe ist nur im Standbild-

 

 

 

 

Modus verfügbar.

 

The F.ADV function works in still mode only.

 

 

 

 

 

Um die normale Wiedergabe fortzusetzen,

To resume normal playback,

 

 

 

 

drücken Sie die Taste

 

(PLAY/STILL).

press the

 

(PLAY/STILL) button.

 

 

 

 

 

 

Bildlauf vorwärts

 

Forward frame advance

 

 

 

 

 

Drücken Sie im Standbild-Modus die

 

Press the F.ADV button on the remote control

 

 

 

 

 

 

Taste F.ADV auf der Fernbedienung.

 

in Still mode.

 

 

 

 

 

 

Bildlauf rückwärts

(_) auf der

Reverse frame advance

 

 

 

 

Drücken Sie die Taste

 

Press

(_) the button on the remote control

 

 

 

Fernbedienung, um die Richtung des

 

to change the direction in F.ADV mode.

 

 

 

Bildlaufs zu ändern.

 

 

Press the F.ADV button on the remote control.

 

 

Drücken Sie die Taste F.ADV auf der

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fernbedienung.

 

X2 Playback (Forward/Reverse) (VP-D103(i)/D105(i) only)

Forward X2 Playback

 

 

 

 

 

 

 

 

X2-Wiedergabe vorwärts/rückwärts (Wiedergabe mit doppelter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geschwindigkeit; nur VP-D103(i)/D105(i))

 

 

 

Press the X2 button on the Remote Control during Playback.

 

 

 

X2-Wiedergabe vorwärts

 

 

 

 

 

To resume normal playback, press the

 

 

 

(PLAY/STILL)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste X2 auf der

 

 

 

button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fernbedienung.

 

 

 

 

Reverse X2 Playback

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Um die normale Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die

 

 

 

 

 

_

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press

( ) the button during during Forward X2 Playback

 

Taste

 

 

(PLAY/STILL).

 

 

 

To resume normal playback, press the

 

 

 

 

(PLAY/STILL)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X2-Wiedergabe rückwärts

 

 

 

(_).

 

 

 

 

 

 

 

 

button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drücken Sie während der X2-Wiedergabe vorwärts die Taste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Um die normale Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste

Reverse playback (VP-D103(i)/D105(i) only)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(_) button

 

 

 

 

(PLAY/STILL).

 

 

 

 

To playback in reverse at normal speed, press the

 

 

 

 

 

 

 

 

Wiedergabe rückwärts (nur VP-D103(i)/D105(i))

 

 

 

 

during normal forward playback.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Um die Aufnahme in normaler Geschwindigkeit rückwärts

 

Press the

 

(PLAY/STILL) or

(+) button to return to normal

 

 

forward playback.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wiederzugeben, drücken Sie während der normalen Wiedergabe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

die Taste

(_).

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Um die Aufnahme wieder normal (vorwärts) wiederzugeben,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

drücken Sie die Taste

 

(PLAY/STILL) oder

(+).

 

Mosaic shaped distortion may appear on the screen while in some of the various playback modes.

-Mosaic shaped distortion or noise may be experienced when you play back tapes recorded in LP which contain various playback functions.

Sound will only be heard during normal SP or LP playback.

Hinweise

Bei einigen Wiedergabemodi können Bildstörungen (mosaikförmiges Bildrauschen) auftreten.

-Bei einigen Wiedergabemodi treten bei der Wiedergabe von LP- Aufnahmen häufiger Bildstörungen auf als bei SP-Aufnahmen.

Der Ton wird nur bei der Wiedergabe im SP- und LP-Modus abgespielt. 75

Image 75
Contents Digital Video Camcorder Contents Inhalt Contents Inhalt Digitalkamera-Modus nur VP-D103i/D105i USB interface VP-D103i/D105i onlyPlayback USB-Schnittstelle nur VP-D103i/D105i108 Troubleshooting102 105Recording with the LCD screen closed SicherheitshinweiseWichtige Informationen und Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Camcorder Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Akku Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zur Halteschlaufe Hinweis zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zum Aufnehmen und Wiedergeben mit dem LCD-MonitorSicherheitshinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the Lithium batteryFunktionen und Merkmale FeaturesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderMitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesOptional Accessories Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderFront & Left View Vorderansicht und linke Seite ViewfinderTaste Easy Q Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite Right & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Fokuseinsteller fürCapture Rear & Bottom View Rückansicht und UnterseiteTape Eject Fernbedienung nur VP-D103i/D105i Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderTele Macro see Tape Counter Operating mode Record speed mode Photo modeDIS see Volume control see Audio playback channel DEW see Message Line PB DSE see PB ZOOM/ENTER seePLAY-Modus nur VP-D103i/D105i OSD in M.REC modeOSD in M.PLAY mode Monitoranzeigen OSD im M.RECHow to use the Remote Control VP-D103i/D105i only Camcorder vorbereitenFernbedienung verwenden nur VP-D103i/D105i Hinweis Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzenHolder, with the positive Terminal face down Correct directionShoulder Strap Adjusting the Hand StrapHalteschlaufe einstellen Hand strapStromversorgung des Camcorders Connecting a Power SourceTo use the AC Power adapter and DC Cable To select the Camcorder mode VP-D103i/D105i onlyPreparation Camcorder vorbereiten Preparation Using the Lithium Ion Battery PackSchieber für Akku-Betriebszustand Tips for Battery IdentificationKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteIhre erste Aufnahme Basic RecordingEinfache Aufnahmen erstellen Making your First RecordingDrücken Sie die Taste Menu Das Menü wird angezeigt Selecting the OSD LanguageMonitoranzeigesprache auswählen OSD OSD LanguageRecord Search REC Search Aufnahmesuchlauf REC Search Recording with the LCD monitor Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenHints for Stable Image Recording Tipps für gute Aufnahmen Aufnahmen mit LCD-MonitorCamera Adjusting the LCDBright Select Bright Adjust Colour Adjust LCD-Monitor einstellenPress the Enter button again Using the ViewfinderAdjusting the Focus Suchermonitor einstellenAufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben Playing back a tape you have recorded on the LCDStop Adjusting the LCD during Play Weiterführende Funktionen Use of various FunctionsWeiterführende Funktionen verwenden Um das Menü wieder auszublenden, drücken Sie die Taste Menu Menüoptionen einstellenAvailability of functions in each mode Weiterführende Funktionen WL.REMOTE Fernbedienung nur VP-D103i/D105i WL. Remote VP-D103i/D105i onlyBeep Sound VP-D101i/D103i/D105i only Beep Sound Signalton nur VP-D101i/D103i/D105iMemory Card Shutter Sound VP-D103i/D105i onlyShutter Sound Foto-Klickton nur VP-D103i/D105i Stellen Sie den Funktionsschalter aufDemonstration Demo-Funktion DemonstrationProgram AE Belichtungsprogramm aus Setting the Program AE Belichtungsprogramm einstellenOption Program AE Einstellrad einWHT.BALANCE Weißabgleich Tele Macro Zooming In and OutDigitaler Zoom Zooming In and Out with Digital ZoomDigital Zoom Zoom Digitaler ZoomDie DIS-Funktion wird aktiviert Einstellung on DIS Digital Image StabilizerDIS Digitale Bildstabilisierung Das Untermenü wird angezeigtMAKE-UP DSEDigital Special Effects SelectDSE Select Digitale Spezialeffekte SepiaSie die Taste Menu Selecting an effect Digitaleffekt wählenREC Mode REC Mode BandlaufgeschwindigkeitDie beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im SP-Modus Audio Mode Audiomodus Audio ModeWind CUT Rauschunterdrückung Wind CUTDATE/TIME Datum und Uhrzeit TIME, DATE/TIMEDate & Time TV Display Monitoranzeigen TV DisplayDIS Using Quick MenuNavigation Menu Kurzmenü verwendenWL.REMOTE WL.REMOTE FernbedienungShutter Speed & Exposure Recommended Shutter speeds when recording Shutter Speed und Exposure Belichtungszeit und BlendeEmpfohlene Belichtungszeiten Button, Shutter Speed is changed to 1/25 Camera verfügbarMoving objects Aufzunehmen, die sich langsam bewegenEasy Mode for Beginners EASY-Modus für die ersten AufnahmenEASY.Q AF/MF Auto Focus/Manual Focus Auto FocusingManual Focusing Advanced RecordingBLC Back Light Compensation BLC GegenlichtausgleichBLC on Fade Einblenden und Ausblenden Fade In and OutTon nachträglich aufzeichnen Audio dubbing VP-D103i/D105i onlyNachvertonung nur VP-D103i/D105i Dubbing soundAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Searching for a Photo picture Fotoaufnahme suchen Photo Image Recording Fotos aufnehmenDie Anzeige Night Capture erscheint auf Night Capture indicator appears onAufnahmemodus Camera und im M.REC Schieben Sie den Schalter Night Capture aufPower Night Capture Nachtaufnahmen mit Langer BelichtungszeitShutter Videoleuchte verwenden nur VP-D103i/D105i Using the Video Light VP-D103i/D105i onlyVerschiedene Aufnahmetechniken Various Recording TechniquesAufnahmen wiedergeben PlaybackWiedergabe Tape PlaybackPlayback Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangWiedergabe Play /STILL Various Functions while in Player modePlayback Wiedergabe Funktionen im WiedergabemodusX2 Playback Forward/Reverse VP-D103i/D105i only Reverse playback VP-D103i/D105i onlyWiedergabe rückwärts nur VP-D103i/D105i Zero Memory VP-D103i/D105i only Zero Memory Zählernullpunkt nur VP-D103i/D105iPB DSE Playback Digital Special Effects PB DSE Wiedergabe-DigitaleffektePB Zoom Wiedergabe-Zoom PB ZoomRecording in Player mode Recording in Player mode Aufzeichnen im WiedergabemodusVP-D101i/D103i/D105i only Anschluss an einen PC Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Anschluss an ein DV-GerätSystemvoraussetzungen System requirementsMit der USB-Schnittstelle können Sie Einzelbilder vom CD-ROM mit Software liegt dem Camcorder beiSystem Requirements Systemvoraussetzungen Installing DVC Media 5.1 Program DVC Media 5.1 installierenUSB-Schnittstelle Disconnecting the USB cable Using the removable Disk functionUsing the USB streaming function Connecting to a PCDigitalkamera-Modus Memory Stick Optional AccessoryInserting and ejecting the Memory Card Inserting the Memory CardEjecting the Memory Card Bildformat Image Format Selecting the Camcorder modeCamcorder-Betriebsart einstellen Verzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory CardPress the Menu button Menu list will appear ResetDateinummerierung beim Speichern von Einzelbildern Memory File Numbers may be set as followsSelecting the image quality Bildqualität einstellenQuality 8MB While the camcorder is recording the still Beim Speichern wird auf dem Monitor das Symbol angezeigtRecording images to a Memory Card Einzelbilder auf dem Memory Card speichernBild von einer Kassette als Einzelbild speichern Recording an image from a cassette as a still imageViewing Still images Einzelbilder wiedergeben Unter dem Bild wird eine Auswahlmarkierung Angezeigt PlayerDas zuletzt gespeicherte Bild wird DispCopying still images from a cassette to Memory Card Bilder mit einer Druckmarke versehen Marking images for printingMPEG4! und Protection from accidental erasureBilder vor versehentlichem Löschen schützen Das zuletzt gespeicherte Bild wird angezeigtEinzelbilder löschen Deleting Still imagesAchtung Formatting the Memory CardMemory Card formatieren YES To start formatting Press the Enter buttonVideoclips im MPEG-Format aufnehmen Mpeg REC Saving the pictures captured by a camera asMoving picture file onto Memory Card MPEG4 Size toggles between Selecting the moving picture sizes Auflösung auswählenVideoclips im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PB Mpeg PlaybackArrow After finishing a recording Nach der VerwendungCamcorder reinigen Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Hinweise zur Pflege des CamcordersCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBei Problemen TroubleshootingBei Problemen 106 Fehler Erklärung/Abhilfe Symptom Explanation/SolutionTechnische Daten Model name VP-D101i/D103i/D105iCamcorder-Modelle VP-D101i/D103i/D105i Index Garantiebedingungen DeutschlandElectronics