Samsung VP-D105i manual PB DSE Wiedergabe-Digitaleffekte, PB DSE Playback Digital Special Effects

Page 77

ENGLISH

 

Playback

Wiedergabe

DEUTSCH

PB DSE (Playback Digital Special Effects)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PB DSE (Wiedergabe-Digitaleffekte)

The PB DSE function works in PLAYER mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Funktion PB DSE ist nur im Wiedergabemodus (PLAYER)

The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effects

verfügbar.

 

 

 

(DSE) to tape playback or still images.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mit der Funktion PB DSE können Sie digitale Spezialeffekte (DSE)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

während der Bandwiedergabe bzw. der Anzeige eines

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Standbilds anwenden.

1. Set the camcorder to the PLAYER mode and then

 

 

 

 

PLAYER MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

INITIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf

 

play back a tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A/V

 

REC MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

PLAYER, und starten Sie die Bandwiedergabe.

 

 

 

MEMORY

 

PHOTO SEARCH

 

 

 

 

 

 

2.

Press the MENU button and turn the MENU DIAL

 

VIEWER

COPY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO MODE

12

 

 

 

 

mit dem Menü-Einstellrad die Option A/V aus.

 

to highlight A/V.

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WIND CUT

 

 

 

 

 

 

 

3. Drücken Sie die Taste ENTER, um das

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PB DSE

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AV IN/OUT

 

 

 

Untermenü aufzurufen.

3. Press the ENTER button to enter the sub-menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Wählen Sie im Untermenü die Option PB DSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLAYER MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

aus, und drücken Sie die Taste ENTER.

4.

Select PB DSE from the sub-menu and press

 

A / V SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Drücken Sie die Taste ENTER, um das

 

the ENTER button.

 

 

REC MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

Untermenü aufzurufen.

 

 

 

 

PHOTO SEARCH

 

 

 

 

 

 

 

6. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option

 

 

 

 

PHOTO COPY

 

 

 

 

 

 

 

5.

Press the ENTER button to enter the sub-menu.

 

 

AUDIO MODE

 

 

12

 

 

 

 

MIRROR, MOSAIC oder OFF aus dem

 

 

AUDIO SELECT

SOUND[1]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WIND CUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Untermenü aus, und drücken Sie die Taste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PB DSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Select PB DSE item (off, mirror, mosaic) from

 

AV IN/OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7. Um das Menü wieder zu schließen, drücken Sie

 

the sub-menu and press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

die Taste MENU.

 

 

 

 

 

 

PLAYER MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

To exit, press the MENU button.

 

A / V SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8. Um die Funktion PB DSE wieder zu beenden,

 

 

PB DSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wählen Sie im Menü PB DSE die Option OFF,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

oder drücken Sie die Taste STOP.

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

To cancel the PB DSE function, set the PB DSE to

 

 

 

MIRROR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOSAIC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

off or press the STOP button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweise

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

Sie können die Funktion PB DSE nicht auf Aufnahmen anwenden,

 

You cannot apply the PB DSE function to pictures which are being

 

die von einer externen Videoquelle aus auf den Camcorder

 

 

input from an external source.

übertragen werden.

 

Once you modify an image using the PB DSE function, it cannot

Aufnahmen, auf die Wiedergabe-Spezialeffekte angewendet sind,

 

 

be imported to your PC from the camcorder’s DV jack.

können nicht über den DV-Ausgang des Camcorders auf einen PC

 

 

 

 

exportiert werden.

77

Image 77
Contents Digital Video Camcorder Contents Inhalt Contents Inhalt Playback USB interface VP-D103i/D105i onlyUSB-Schnittstelle nur VP-D103i/D105i Digitalkamera-Modus nur VP-D103i/D105i102 Troubleshooting105 108Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Recording with the LCD screen closedHinweise zum Camcorder Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Akku Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zum elektronischen Sucher Hinweis zum ObjektivHinweise zum Aufnehmen und Wiedergeben mit dem LCD-Monitor Hinweise zur HalteschlaufeSicherheitshinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the Lithium batteryGetting to Know Your Camcorder FeaturesÜberblick über den Camcorder Funktionen und MerkmaleOptional Accessories Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Mitgeliefertes ZubehörTaste Easy Q Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteViewfinder Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite Capture Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteFokuseinsteller für Tape Eject Rear & Bottom ViewRückansicht und Unterseite Fernbedienung nur VP-D103i/D105i Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderDIS see Volume control see Audio playback channel Tape Counter Operating mode Record speed mode Photo modeDEW see Message Line PB DSE see PB ZOOM/ENTER see Tele Macro seeOSD in M.PLAY mode OSD in M.REC modeMonitoranzeigen OSD im M.REC PLAY-Modus nur VP-D103i/D105iFernbedienung verwenden nur VP-D103i/D105i How to use the Remote Control VP-D103i/D105i onlyCamcorder vorbereiten Holder, with the positive Terminal face down Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzenCorrect direction HinweisHalteschlaufe einstellen Adjusting the Hand StrapHand strap Shoulder StrapTo use the AC Power adapter and DC Cable Connecting a Power SourceTo select the Camcorder mode VP-D103i/D105i only Stromversorgung des CamcordersPreparation Camcorder vorbereiten Preparation Using the Lithium Ion Battery PackSchieber für Akku-Betriebszustand Tips for Battery IdentificationKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteEinfache Aufnahmen erstellen Basic RecordingMaking your First Recording Ihre erste AufnahmeMonitoranzeigesprache auswählen OSD Selecting the OSD LanguageOSD Language Drücken Sie die Taste Menu Das Menü wird angezeigtRecord Search REC Search Aufnahmesuchlauf REC Search Hints for Stable Image Recording Tipps für gute Aufnahmen Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenAufnahmen mit LCD-Monitor Recording with the LCD monitorBright Select Bright Adjust Colour Adjust Adjusting the LCDLCD-Monitor einstellen CameraAdjusting the Focus Using the ViewfinderSuchermonitor einstellen Press the Enter button againStop Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenPlaying back a tape you have recorded on the LCD Adjusting the LCD during Play Weiterführende Funktionen verwenden Weiterführende FunktionenUse of various Functions Um das Menü wieder auszublenden, drücken Sie die Taste Menu Menüoptionen einstellenAvailability of functions in each mode Weiterführende Funktionen WL.REMOTE Fernbedienung nur VP-D103i/D105i WL. Remote VP-D103i/D105i onlyBeep Sound VP-D101i/D103i/D105i only Beep Sound Signalton nur VP-D101i/D103i/D105iShutter Sound Foto-Klickton nur VP-D103i/D105i Shutter Sound VP-D103i/D105i onlyStellen Sie den Funktionsschalter auf Memory CardDemonstration Demo-Funktion DemonstrationProgram AE Option Program AE Setting the Program AE Belichtungsprogramm einstellenEinstellrad ein Belichtungsprogramm ausWHT.BALANCE Weißabgleich Tele Macro Zooming In and OutDigital Zoom Zooming In and Out with Digital ZoomZoom Digitaler Zoom Digitaler ZoomDIS Digitale Bildstabilisierung DIS Digital Image StabilizerDas Untermenü wird angezeigt Die DIS-Funktion wird aktiviert Einstellung onDSE Select Digitale Spezialeffekte DSEDigital Special Effects SelectSepia MAKE-UPSie die Taste Menu Selecting an effect Digitaleffekt wählenDie beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im SP-Modus REC ModeREC Mode Bandlaufgeschwindigkeit Audio Mode Audiomodus Audio ModeWind CUT Rauschunterdrückung Wind CUTDate & Time DATE/TIME Datum und UhrzeitTIME, DATE/TIME TV Display Monitoranzeigen TV DisplayWL.REMOTE Using Quick MenuNavigation Menu Kurzmenü verwendenWL.REMOTE Fernbedienung DISShutter Speed & Exposure Empfohlene Belichtungszeiten Recommended Shutter speeds when recordingShutter Speed und Exposure Belichtungszeit und Blende Moving objects Camera verfügbarAufzunehmen, die sich langsam bewegen Button, Shutter Speed is changed to 1/25EASY.Q Easy Mode for BeginnersEASY-Modus für die ersten Aufnahmen Manual Focusing Auto FocusingAdvanced Recording AF/MF Auto Focus/Manual FocusBLC on BLC Back Light CompensationBLC Gegenlichtausgleich Fade Einblenden und Ausblenden Fade In and OutNachvertonung nur VP-D103i/D105i Audio dubbing VP-D103i/D105i onlyDubbing sound Ton nachträglich aufzeichnenAdvanced Recording Weiterführende Funktionen Searching for a Photo picture Fotoaufnahme suchen Photo Image Recording Fotos aufnehmenAufnahmemodus Camera und im M.REC Night Capture indicator appears onSchieben Sie den Schalter Night Capture auf Die Anzeige Night Capture erscheint aufShutter Power Night Capture Nachtaufnahmen mitLanger Belichtungszeit Videoleuchte verwenden nur VP-D103i/D105i Using the Video Light VP-D103i/D105i onlyVerschiedene Aufnahmetechniken Various Recording TechniquesWiedergabe PlaybackTape Playback Aufnahmen wiedergebenWiedergabe PlaybackAnschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Playback Wiedergabe Various Functions while in Player modeFunktionen im Wiedergabemodus Play /STILLWiedergabe rückwärts nur VP-D103i/D105i X2 Playback Forward/Reverse VP-D103i/D105i onlyReverse playback VP-D103i/D105i only Zero Memory VP-D103i/D105i only Zero Memory Zählernullpunkt nur VP-D103i/D105iPB DSE Playback Digital Special Effects PB DSE Wiedergabe-DigitaleffektePB Zoom Wiedergabe-Zoom PB ZoomVP-D101i/D103i/D105i only Recording in Player modeRecording in Player mode Aufzeichnen im Wiedergabemodus Connecting to a PC Connecting to a DV deviceAnschluss an ein DV-Gerät Anschluss an einen PCSystemvoraussetzungen System requirementsSystem Requirements Systemvoraussetzungen Mit der USB-Schnittstelle können Sie Einzelbilder vomCD-ROM mit Software liegt dem Camcorder bei USB-Schnittstelle Installing DVC Media 5.1 ProgramDVC Media 5.1 installieren Using the USB streaming function Using the removable Disk functionConnecting to a PC Disconnecting the USB cableDigitalkamera-Modus Memory Stick Optional AccessoryEjecting the Memory Card Inserting and ejecting the Memory CardInserting the Memory Card Camcorder-Betriebsart einstellen Selecting the Camcorder modeVerzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory Card Bildformat Image FormatDateinummerierung beim Speichern von Einzelbildern ResetMemory File Numbers may be set as follows Press the Menu button Menu list will appearQuality 8MB Selecting the image qualityBildqualität einstellen Recording images to a Memory Card Beim Speichern wird auf dem Monitor das Symbol angezeigtEinzelbilder auf dem Memory Card speichern While the camcorder is recording the stillBild von einer Kassette als Einzelbild speichern Recording an image from a cassette as a still imageViewing Still images Einzelbilder wiedergeben Das zuletzt gespeicherte Bild wird PlayerDisp Unter dem Bild wird eine Auswahlmarkierung AngezeigtCopying still images from a cassette to Memory Card Bilder mit einer Druckmarke versehen Marking images for printingBilder vor versehentlichem Löschen schützen Protection from accidental erasureDas zuletzt gespeicherte Bild wird angezeigt MPEG4! undEinzelbilder löschen Deleting Still imagesMemory Card formatieren Formatting the Memory CardYES To start formatting Press the Enter button AchtungMoving picture file onto Memory Card Videoclips im MPEG-Format aufnehmen Mpeg RECSaving the pictures captured by a camera as MPEG4 Size toggles between Selecting the moving picture sizes Auflösung auswählenVideoclips im MPEG-Format wiedergeben Mpeg PB Mpeg PlaybackArrow After finishing a recording Nach der VerwendungCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderHinweise zur Pflege des Camcorders Camcorder reinigenCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadBei Problemen Bei ProblemenTroubleshooting 106 Fehler Erklärung/Abhilfe Symptom Explanation/SolutionCamcorder-Modelle VP-D101i/D103i/D105i Technische DatenModel name VP-D101i/D103i/D105i Index Garantiebedingungen DeutschlandElectronics