Milwaukee 48-08-0260 manual Ajuste vertical de la hoja, Ajuste paralelo de la hoja

Page 40

Use la llave hexagonal provista para sacar el tornillo de retención de la palanca delantera y la palanca (Fig. 2). Guarde la palanca para usarla más adelante. El tornillo se usa para montar la sierra en el siguiente paso.

Saque el pasador de cierre y gire el soporte de montaje hacia adelante (Fig. 3). Con la herramienta equipada con una hoja, póngala sobre la mesa con la hoja descansando en la ranura de paso de la superficie de trabajo. Sujétela con la palanca de cambio. Alinee la palanca delantera y la ranura de montaje con la llave del soporte de montaje. Instale el tornillo de la palanca delantera y apriételo firmemente.

C Ajustes

22 - Falda protectora de la polea delantera

23a - Tuerca de retención (Sierras de cinta para corte normal)

23b - Tuerca de retención (Sierras de cinta para corte profundo)

24a - Tornillo amortiguador (Sierras de cinta para corte normal)

24b - Tornillo amortiguador (Sierras de cinta para corte profundo)

25 - Retén de la pieza

26a - Almohadilla de soporte superior (Sierras de cinta para corte profundo)

26b - Almohadilla de soporte superior (Sierras de cinta para corte normal)

¡ADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de lesiones, desen- chufe siempre la herramienta antes de hacer ajustes.

Tornillo amortiguador

El tornillo deberá ajustarse en la herramienta correctamente montada de tal manera que toque el protector de rodillos delantero (fig.

4). Atención: al ajustar el tornillo amortiguador de forma demasiado fuerte, se reduce la tensión de la hoja, lo que puede conducir a un deslizamiento de la hoja de la sierra. Despues del ajuste del tornillo amortiguador, asegurar el mismo con la contratuerca. El ajuste del tornillo amortiguador evita vibraciones al encontrarse la herramienta en funcionamiento. En caso de tener juego en exceso o al no poder efectuar un corte limpio con la herramienta, será necesario soltar la

tuerca de seguridad y apretar el tornillo con una llave hexagonal hasta el tope en la protección del rodillo delantera.

Ajustes

Una vez que la herramienta esté montada en la mesa, compruebe si el posicionamiento de la herramienta y de la hoja con respecto a la mesa es correcto. Dos ajustes sencillos proporcionarán cortes rectos y paralelos.

Ajuste vertical de la hoja

Cuando esté ajustada correctamente, la hoja formará un ángulo de 90° con la superficie de trabajo (Fig. 5). Inserte la llave hexago- nal en la cabeza del tornillo de retención de la palanca delantera. Ponga una escuadra en la superficie de apoyo de trabajo y con- tra el costado de la hoja, por encima de los dientes. Agarre la palanca de cambio y gire la herramienta hasta que el costado de la hoja esté al ras del lado vertical de la escuadra. Apriete firmemente los tornillos superiores e inferiores del soporte de montaje.

Ajuste paralelo de la hoja

Afloje las dos tuercas de presión del soporte giratorio unas tres vueltas y golpee lige- ramente los extremos de los pernos para liberarlos (Fig. 6a). Esto proporcionará el movimiento máximo con fines de ajuste. Alinee la parte posterior del retén de la pieza con el borde de la almohadilla del soporte superior (Fig. 6b). Esto proporcionará espacio entre el retén de la pieza y las piezas grandes cuando la herramienta se eleva hasta la posición de “bloqueo”. Ponga la escuadra contra los soportes verticales del tornillo de banco y el costado de la hoja, por encima de los dientes (Fig. 7). Agarre la palanca de cambio y gire la herramienta hasta que el costado de la hoja esté al ras de la escuadra. Apriete firmemente las tuercas de presión del soporte girato- rio (Fig. 6a).

NOTA: Después de seguir las instrucciones completas de montaje, haga algunos cortes de prueba para asegurarse de que la hoja esté perpendicular al material. Teniendo la herramienta desenchufada, haga ajustes pequeños según sea necesario.

Montaje del tornillo de banco

Inserte el pasador giratorio en el agujero del tornillo de banco y céntrelo. Coloque con los dedos el gancho de la cadena hacia la mesa e insértelo en el agujero embutido del

Español

40

Image 40
Contents 48-08-0260 Page Page 13a 23a 24a 23b 24b 26a 26b Symbology Heavy Duty Portable Band Saw TableAdjustments Vertical Blade AdjustmentParallel Blade Adjustment Vice AssemblyRemoving Band Saw from Table MaintenanceRepairs Symbolik Kraftig bærbar koldsav med skæreplanSamling Montering af planetJustering JusteringerLodret klingejustering KlingevinkeljusteringAfmontering af sav fra planet VedligeholdelseReparation Verklaring van symbolen Tafel voor Draagbare Heavy-Duty Lintzaag 48-08-0260Afstellingen Verticale zaagafstellingParallelle zaagafstelling SchroefklemOnderhoud Järeä kannettavan vannesahan pöytä SybolimerkitLue lisäturvaohjeiden saamiseksi Turvaohjekirja nro KoontaSäädöt Terän pystysäätöTerän rinnakkaissäätö RuuvipuristinHuolto Tyypillinen sovellutusVannesahan irrottaminen pöydästä KorjauksetSymboles Scie de table à ruban portable pour gros travaux 48-08-0260Ajustement vertical de la lame AjustementsAssemblage de la machoire Entretien Serrage de la pièce de travailApplication typique Enlèvement de la scie à ruban de la tableExtra robuste table de scie à ruban portative 48-08-0260 PictographieRéglages Réglage vertical de la lameRéglage parallèle de la lame Montage de la fixationFixation du matériau Retrait de la scie à ruban de la tableTragbarer Hochleistungs-Bandsägentisch 48-08-0260 ZeichenerklärungBefestigung an der Werkbank Befestigung an tragbaren BeinenEinstellungen Vertikalblatt-EinstellungParallelblatt-Einstellung SchraubstockmontageWartung Óýìâïëá ÓõíáñìïëüãçóçÌïíôÜñéóìá óå öïñçôÜ ðüäéá ÌïíôÜñéóìá ôïõ ðñéïíéïý óôï ôñáðÝæéÑõèìßóåéò Âßäá áðüóâåóçò êñáäáóìþíÑýèìéóç ôçò êÜèåôçò ëÜìáò Óõíáñìïëüãçóç ÌÝãêåíçòÓõíôÞñçóç Tavola della sega a nastro portatile per lavori gravosi SimbologiaVite di smorzamento RegolazioniAssemblaggio della morsa Manutenzione Symbologi Ekstra Kraftig Bærbar Båndsag med Bord 48-08-0260Montering Montering av Sagen til BordetJustering av Vertikalt Blad Justering av Parallelt BladMontering av Skrustikke AnvendelseTa Båndsag av Bordet VedlikeholdReparasjoner Mesa Reforçada de Serra de Fita Portátil 48-08-0260 SímbolosAjustes Ajuste Vertical da SerraAjuste Paralelo da Serra Montagem do TornoManutenção Mesa de sierra de cinta, portátil y para trabajos pesados MontajeMontaje en el banco de taller Montaje en patas portátilesAjuste paralelo de la hoja Ajuste vertical de la hojaMontaje del tornillo de banco Mantenimiento Bärbart bandsågsbord för tyngre uppgifter 48-08-0260 SymbolförklaringMontera sågen på ett bord Justeringar DämpskruvJustering av lodrätt sågblad Justering av parallellt sågbladUnderhåll En¸striyel Portatif fierit Tezgah˝ 48-08-0260 Sembollerin Anlam˝Ayarlar Dikey Kesici A˝z Ayar˝Paralel Kesici A˝z Ayar˝ Mengene GrubuBak˝m Tipik Uygulamafierit Testerenin Tabladan Sˆk¸lmesi TamirlerPřenosný vysokovýkonný stůl pro pásovou Pilu SemkoPoužití Údržba Przenośny wysokowydajny stół Piły taśmowej Ustawienia Użytkowanie Jelmagyarázat CE megfelelés jelzete Semko biztonsági jelzetRögzítés hordozható lábakon Fûrész rögzítése az asztalon24a csillapítócsavar Szalagfûrészek normál vágáshoz CsillapítócsavarBeállítások Függõleges lap beállításVágáshoz használjon minden esetben Tipikus alkalmazásKarbantartás Javítások Ïåðåíîñíîé ñòîë äëÿ ëåíòî÷íîé ïèëû ÑèìâîëûÐåãóëèðîâêà Îñâîáîäèòå Ôèêñèðóþùèé øòûðü Ïðèìåíåíèå Îñâîáîäèòå Âûòàùèòå Îáðàáàòûâàåìîå ÈçäåëèåÓñòàíîâèâ ëåíòî÷íóþ ïèëó â Îäíîìîìåíòíî íàèáîëüøåå Êîëè÷åñòâî çóáüåâ ïîëîòíàVolker Siegle General Safety Rules WarrantyGB General Power Tool Safety Warnings Electrical safetyService Save all warnings and instructions for future referenceElektrische Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Bien garder tous les avertissements et instructions Sécurité relative au système électriqueSicurezza della postazione di lavoro Avvertenze generali di pericolo per elettroutensiliSicurezza delle persone 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Segurança da área de trabalho Segurança eléctrica289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Gebruik en onderhoud van accugereedschappen DK Generelle advarselshenvisninger for el værktøj Sikkerhed på arbejdspladsenPersonlig sikkerhed Omhyggelig omgang med og brug af el værktøjGenerelle advarsler for elektroverktøy Ta godt vare på alle advarslene og informasjoneneElektrisk säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktygPersonsäkerhet FIN Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet HenkilöturvallisuusΑσφάλεια προσώπων Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασίαΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά TR Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı CZ Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNI! Čtěte všechna varovná upozornění aVšechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte Svědomité zacházení a používání elektronářadíSK Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny Elektrická bezpečnosťPL Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Serwis SLO Splošna varnostna navodila za električna orodja Személyi biztonságRezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra Električna varnostSkrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij HR Opće upute za sigurnost za električne alate 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika Aptarnavimas EST Üldised ohutusjuhisedElektriohutus Teenindus BG Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 RO Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice MK Генерални мерки на претпазливост PRC 针对电动工具的一般性警告提示 ROC 針對電動工具的一般性警告提示 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동공구를 GB Warranty Service addresses Garantie Kundendienstadressen Adrese puncte de serviceGaranzia Centri assistenza tecnicaGB Warranty GarantieGarantia Devront impérativement être jointsNL Garantiebepalingen DK GarantiFIN Takuuehdot TR GarantiGR Ïñïé Åããõçóçó Çëåêôñïåñãáëåéùí CZ ZárukaHU Garancia SK ZárukaPL Gwarancja LV Garantija SLO GarancijaLT Garantija RUS Гарантия EST MüügigarantiiBG Гаранция RO Garanţia MK ГаранцијаPRC 保証 AUS NZ Warranty PolicyROC 保証 Záruční List PRO Zákazníka Ramach gwarancji gwarant Karta Gwarancyjna NR Nabywca TypnrSzczególności należy zwrócić uwagę na Kedves Vásárló T Á L L Á S I J E G Y Garancijski List Ovlašteni servisGarantí Belgesí Milwaukee289 971 Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Гарантийный Талон Гаранционна Карта Търговец …………………………Argentina France Iceland Luxemburg ЛИК-Н Serbia Sri Lanka Turkey
Related manuals
Manual 15 pages 57.11 Kb