Milwaukee 48-08-0260 manual Użytkowanie

Page 53

Po kompletnym zmontowaniu i ustawieniu stołu poprowadzić kabel zasilający przez górną stronę narzędzia i umocować go na zawiasie mocującym.

D Użytkowanie

27– Kołek łańcucha

28– Obrabiany materiał

Unieruchamianie materiału roboczego

OSTRZEŻENIE !

Wystający materiał zawsze podeprzeć z obydwu stron brzeszczotu piły, aby zapobiec przewróceniu się stołu i umożliwić kontrolę odcinanych elementów.

Materiał przeznaczony do cięcia ułożyć na płycie roboczej dosuwając go do pionow- ych podpór imadła. Podczas tej czynności narzędzie musi być zablokowane na górnej pozycji.

Wystający materiał podeprzeć z obydwu stron brzeszczotu piły, aby zapobiec przewróceniu się stołu i kontrolować odcinany element. Uważać aby nie dopuścić do zaklinowania brzeszczotu piły.

Łańcuch nałożyć na cięty materiał, resztę łańcucha między hakiem, a tylną stroną imadła opuścić. Podnieść hak do góry i zahaczyć go o możliwie najwyższy kołek. Zakręcić śrubę korbową aby unieruchomić obrabiany materiał (rys. 9).

Typowe użycie

OSTRZEŻENIE !

Podczas cięcia piłą zawsze zakładać okulary ochronne lub okulary ochronne z osłonami bocznymi.

WSKAZÓWKA:Pokompletnymzmontowaniu i ustawieniu stołu należy wykonać kilka cięć próbnych w celu upewnienia się, że ostrze piły ustawione jest pod kątem prostym w stosunku do ciętego materiału. Jeśli cięcie nie wychodzi pod kątem prostym lub jeśli ostrze jest zaklinowane, należy wyjąć wtyczkę z gni- azdka sieciowego i przeprowadzić konieczne nieznaczne regulacje.

1.Po zablokowaniu piły na górnej pozycji unieruchomić element obrabiany w stabil- nym położeniu w taki sposób, aby zapewnić mu w tym samym czasie styczność z 53

możliwie jak największą ilością zębów ostrza.

2.Wybrać odpowiednie ostrze do przewidy- wanego rodzaju cięcia. Kompletny wybór ostrzy tnących znajduje się w instrukcji obsługi piły taśmowej lub w katalogu

MILWAUKEE.

3.Zwolnić kołek zabezpieczający.

4.Odsunąć ręce od stołu.

5.Wcisnąć włącznik i przed przyłożeniem maszyny do materiału pozwolić jej na uzyskanie ustawionej prędkości. Maszyna wykonuje cięcie pod wpływem własnego ciężaru.

6.Jeśli brzeszczot piły wydaje podczas cięcia hałas przypominający „klikanie”, może to oznaczać jego uszkodzenie. Zatrzymać narzędzie. Wyjąć wtyczkę zasilającą, sprawdzić ostrze i w razie konieczności wymienić.

7.Po zakończeniu cięcia zwolnić włącznik i przed wyjęciem obrabianego materiału lub uciętego kawałka odczekać do całkowitego zatrzymania się brzeszczotu.

8.Narzędzie unieść do góry na pozycję zablokowania, poluzować klamry i wyjąć obrabiany materiał lub ucięty kawałek.

Zdejmowanie piły taśmowej ze stołu

1.Wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka.

2.Zdjąć klamry mocujące i następnie wyjąć obrabiany materiał.

3.Narzędzie musi znajdować się na pozycji górnej. Poluzować kołek zabezpieczający i opuścić narzędzie do obrabianej płyty roboczej.

4.Kluczem6-kątnymodkręcićśrubęmocującą narzędzie do zawiasa mocującego. Zdjąć narzędzie.

5.Zamontować ponownie na narzędziu przedni uchwyt i śrubę uchwytu i dokręcić je kluczem 6-kątnym.

Konserwacja

Naprawy

Stosować tylko identyczne części zami- enne MILWAUKEE. Naprawy i konserwacje urządzenia powierzać tylko autoryzowanym punktom serwisowym firmy MILWAUKEE.

Patrz także katalog MILWAUKEE zawierający kompletny wybór narzędzi i akcesoriów.

Polski

Image 53
Contents 48-08-0260 Page Page 13a 23a 24a 23b 24b 26a 26b Heavy Duty Portable Band Saw Table SymbologyVertical Blade Adjustment AdjustmentsParallel Blade Adjustment Vice AssemblyRepairs MaintenanceRemoving Band Saw from Table Kraftig bærbar koldsav med skæreplan SymbolikSamling Montering af planetJusteringer JusteringLodret klingejustering KlingevinkeljusteringReparation VedligeholdelseAfmontering af sav fra planet Tafel voor Draagbare Heavy-Duty Lintzaag 48-08-0260 Verklaring van symbolenVerticale zaagafstelling AfstellingenParallelle zaagafstelling SchroefklemOnderhoud Sybolimerkit Järeä kannettavan vannesahan pöytäLue lisäturvaohjeiden saamiseksi Turvaohjekirja nro KoontaTerän pystysäätö SäädötTerän rinnakkaissäätö RuuvipuristinTyypillinen sovellutus HuoltoVannesahan irrottaminen pöydästä KorjauksetScie de table à ruban portable pour gros travaux 48-08-0260 SymbolesAssemblage de la machoire AjustementsAjustement vertical de la lame Serrage de la pièce de travail EntretienApplication typique Enlèvement de la scie à ruban de la tablePictographie Extra robuste table de scie à ruban portative 48-08-0260Réglage vertical de la lame RéglagesRéglage parallèle de la lame Montage de la fixationRetrait de la scie à ruban de la table Fixation du matériauZeichenerklärung Tragbarer Hochleistungs-Bandsägentisch 48-08-0260Befestigung an der Werkbank Befestigung an tragbaren BeinenVertikalblatt-Einstellung EinstellungenParallelblatt-Einstellung SchraubstockmontageWartung Óõíáñìïëüãçóç ÓýìâïëáÌïíôÜñéóìá óå öïñçôÜ ðüäéá ÌïíôÜñéóìá ôïõ ðñéïíéïý óôï ôñáðÝæéÂßäá áðüóâåóçò êñáäáóìþí ÑõèìßóåéòÑýèìéóç ôçò êÜèåôçò ëÜìáò Óõíáñìïëüãçóç ÌÝãêåíçòÓõíôÞñçóç Simbologia Tavola della sega a nastro portatile per lavori gravosiAssemblaggio della morsa RegolazioniVite di smorzamento Manutenzione Ekstra Kraftig Bærbar Båndsag med Bord 48-08-0260 SymbologiMontering Montering av Sagen til BordetJustering av Parallelt Blad Justering av Vertikalt BladMontering av Skrustikke AnvendelseReparasjoner VedlikeholdTa Båndsag av Bordet Símbolos Mesa Reforçada de Serra de Fita Portátil 48-08-0260Ajuste Vertical da Serra AjustesAjuste Paralelo da Serra Montagem do TornoManutenção Montaje Mesa de sierra de cinta, portátil y para trabajos pesadosMontaje en el banco de taller Montaje en patas portátilesMontaje del tornillo de banco Ajuste vertical de la hojaAjuste paralelo de la hoja Mantenimiento Montera sågen på ett bord SymbolförklaringBärbart bandsågsbord för tyngre uppgifter 48-08-0260 Dämpskruv JusteringarJustering av lodrätt sågblad Justering av parallellt sågbladUnderhåll Sembollerin Anlam˝ En¸striyel Portatif fierit Tezgah˝ 48-08-0260Dikey Kesici A˝z Ayar˝ AyarlarParalel Kesici A˝z Ayar˝ Mengene GrubuTipik Uygulama Bak˝mfierit Testerenin Tabladan Sˆk¸lmesi TamirlerSemko Přenosný vysokovýkonný stůl pro pásovou PiluPoužití Údržba Przenośny wysokowydajny stół Piły taśmowej Ustawienia Użytkowanie CE megfelelés jelzete Semko biztonsági jelzet JelmagyarázatRögzítés hordozható lábakon Fûrész rögzítése az asztalonCsillapítócsavar 24a csillapítócsavar Szalagfûrészek normál vágáshozBeállítások Függõleges lap beállításKarbantartás Javítások Tipikus alkalmazásVágáshoz használjon minden esetben Ñèìâîëû Ïåðåíîñíîé ñòîë äëÿ ëåíòî÷íîé ïèëûÐåãóëèðîâêà Ïðèìåíåíèå Îñâîáîäèòå Âûòàùèòå Îáðàáàòûâàåìîå Èçäåëèå Îñâîáîäèòå Ôèêñèðóþùèé øòûðüÓñòàíîâèâ ëåíòî÷íóþ ïèëó â Îäíîìîìåíòíî íàèáîëüøåå Êîëè÷åñòâî çóáüåâ ïîëîòíàVolker Siegle Warranty General Safety RulesElectrical safety GB General Power Tool Safety WarningsService Save all warnings and instructions for future referenceVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeElektrische Sicherheit Sécurité relative au système électrique Bien garder tous les avertissements et instructionsSicurezza delle persone Avvertenze generali di pericolo per elettroutensiliSicurezza della postazione di lavoro 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Segurança eléctrica Segurança da área de trabalho289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Gebruik en onderhoud van accugereedschappen Sikkerhed på arbejdspladsen DK Generelle advarselshenvisninger for el værktøjPersonlig sikkerhed Omhyggelig omgang med og brug af el værktøjTa godt vare på alle advarslene og informasjonene Generelle advarsler for elektroverktøyPersonsäkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktygElektrisk säkerhet Henkilöturvallisuus FIN Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeetΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασίαΑσφάλεια προσώπων TR Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı VAROVÁNI! Čtěte všechna varovná upozornění a CZ Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadíVšechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte Svědomité zacházení a používání elektronářadíElektrická bezpečnosť SK Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokynyPL Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Serwis Személyi biztonság SLO Splošna varnostna navodila za električna orodjaSkrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij Električna varnostRezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra HR Opće upute za sigurnost za električne alate 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika Elektriohutus EST Üldised ohutusjuhisedAptarnavimas Teenindus BG Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 RO Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice MK Генерални мерки на претпазливост PRC 针对电动工具的一般性警告提示 ROC 針對電動工具的一般性警告提示 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동공구를 Adrese puncte de service GB Warranty Service addresses Garantie KundendienstadressenGaranzia Centri assistenza tecnicaGarantie GB WarrantyDevront impérativement être joints GarantiaDK Garanti NL GarantiebepalingenTR Garanti FIN TakuuehdotCZ Záruka GR Ïñïé Åããõçóçó ÇëåêôñïåñãáëåéùíPL Gwarancja SK ZárukaHU Garancia LT Garantija SLO GarancijaLV Garantija BG Гаранция EST MüügigarantiiRUS Гарантия MK Гаранција RO GaranţiaROC 保証 AUS NZ Warranty PolicyPRC 保証 Záruční List PRO Zákazníka Szczególności należy zwrócić uwagę na Karta Gwarancyjna NR Nabywca TypnrRamach gwarancji gwarant Kedves Vásárló T Á L L Á S I J E G Y Ovlašteni servis Garancijski ListMilwaukee Garantí Belgesí289 971 Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Гарантийный Талон Търговец ………………………… Гаранционна КартаArgentina France Iceland Luxemburg ЛИК-Н Serbia Sri Lanka Turkey
Related manuals
Manual 15 pages 57.11 Kb