Milwaukee 48-08-0260 manual Ïåðåíîñíîé ñòîë äëÿ ëåíòî÷íîé ïèëû, Ñèìâîëû

Page 57

Ïåðåíîñíîé ñòîë äëÿ ëåíòî÷íîé ïèëû 48-08-0260

Äîïîëíèòåëüíûå èíñòðóêöèè ïî îáåñïå÷åíèþ áåçîïàñíîñòè ñì. â «Ðóêîâîäñòâå ïî îáåñïå÷åíèþ áåçîïàñíîñòè», èçä. ¹ 58-13-0000.

Ñèìâîëû

Ñèìâîë ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì Åâðîïåéñêîãî Ñîâåòà (CE)

Ñèìâîë ïîäòâåðæäåíèÿ áåçîïàñíîñòè â ñîîòâåòñòâèè ñ òðåáîâàíèÿìè SEMKO

ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Ïåðåä íà÷àëîì ðàáîòû èçó÷èòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè.

A 48-08-0260

1-Ðóêîÿòêà

2-Ëåíòî÷íàÿ ïèëà

3-Çàæèì

4-Êðþê öåïè

5-Øàðíèðíûé áîëò

6-Íàêèäíîé áàðàøåê

7-Öåïü

8-Ðàáî÷àÿ ïîâåðõíîñòü

9-Ïåðåíîñíîé ñòîë

10-Âèíò

11-Ãàéêà

12-Ôèêñèðóþùèé øòûðü

13a-Ïîâîðîòíàÿ êîíñîëü (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ ãëóáîêîãî ðåçàíèÿ)

13b-Ïîâîðîòíàÿ êîíñîëü (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ íîðìàëüíîîãî ðåçàíèÿ)

14-Ôèêñèðóþùàÿ ñêîáà

15-Ïåðåäíèé âèíò êðåïëåíèÿ

B Ñáîðî÷íûé ÷åðòåæ

16-Âèíòû ñ ãîëîâêîé äëÿ òîðöîâîãî êëþ÷à

17-Øàéáû

18-Øåñòèãðàííûé êëþ÷

19-Ïåðåäíÿÿ ðóêîÿòêà

20-Ëåçâèå ïèëû

21-Ïðîðåçü

Óñòàíîâêà íà ðàáî÷èé âåðñòàê

Ñòîë äëÿ ëåíòî÷íîé ïèëû Milwaukee ñëåäóåò óñòàíîâèòü íà äåðåâÿííûé èëè ìåòàëëè÷åñêèé âåðñòàê è çàôèêñèðîâàòü

÷åòûðüìÿ áîëòàìè. Îáåñïå÷üòå ïðîñòðàíñòâî âîêðóã ñòîëà ó÷èòûâàÿ ðàçìåðû îáðàáàòûâàåìîãî èçäåëèÿ.

Óñòàíîâêà íà îïîðû

! Âíèìàíèå!

Äëÿ èçáåæàíèÿ îïðîêèäûâàíèÿ ñòîëà

èâîçíèêíîâåíèÿ òðàâìû, èñïîëüçóéòå

îïîðû îäèíàêîâîé äëèíû,

îáåñïå÷èâàþùåé êîìôîðòíóþ ðàáî÷óþ âûñîòó.

Ñîáðàòíîé ñòîðîíû Ñòîëà èìååòñÿ

÷åòûðå ñîåäèíèòåëüíûõ óçëà, ïðåäíàçíà÷åííûõ äëÿ óñòàíîâêè òðóá÷àòûõ îïîð ñ ðåçüáîé 3/4. Îïîðû íå ïîñòàâëÿþòñÿ â êîìïëåêòå ñî Ñòîëîì. Äëèíà îïîð íå äîëæíà ïðåâûøàòü 790 ìì.

Óñòàíîâêà Ëåíòî÷íîé ïèëû

! Âíèìàíèå!

Äëÿ ñíèæåíèÿ ðèñêà òðàâìàòèçìà, îòêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò

ñåòè ïåðåä ìîíòàæíûìè èëè äåìîíòàæíûìè ðàáîòàìè . Äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè ñíÿòü ïèëó ñî

ñòîëà.

Óñòàíîâèâ Ñòîë íà âåðñòàê èëè

òðóá÷àòûå îïîðû, ñìîíòèðóéòå Ïîâîðîòíóþ êîíñîëü êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. 1, èñïîëüçóÿ äëÿ ýòîãî Ôèêñèðóþùèé

øòûðü . Ñîâìåñòèòå îòâåðñòèÿ Ôèêñèðóþùåé ñêîáû ñ îòâåðñòèÿìè Ïîâîðîòíîé êîíñîëè (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ ãëóáîêîãî ðåçàíèÿ). Íàæèâèòå äâà âèíòà ñ ãîëîâêàìè äëÿ òîðöîâî÷íîãî êëþ÷à, ïðåäâàðèòåëüíî óñòàíîâèâ øàéáû.

Èñïîëüçóÿ øåñòèãðàííûé êëþ÷ îòêðóòèòå Çàæèìíîé âèíò ïåðåäíåé ðóêîÿòêè è ðóêîÿòêó ïèëû (ðèñ. 2). Âèíò ïîíàäîáèòñÿ íàì â äàëüíåéøåì, ÷òîáû çàôèêñèðîâàòü ëåíòî÷íóþ ïèëó. Ðóêîÿòêó ñëåäóåò ñîõðàíèòü è èñïîëüçîâàòü â ñëó÷àå ïðèìåíåíèÿ Ëåíòî÷íîé ïèëû íå â êîìïëåêòå ñ Ïåðåíîñíûì ñòîëîì.

Âûòàùèòå ôèêñèðóþùèé øòûðü è ðàçâåðíèòå Ôèêñèðóþùóþ ñêîáó âïåðåä (ðèñ.3). Óñòàíîâèòå ëåíòî÷íóþ ïèëó íà Ñòîë

òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïîëîòíî ðàñïîëîæèëîñü â ïðîðåçè íà ðàáî÷åé ïîâåðõíîñòè. Óñòàíîâèòå âèíò êðåïëåíèÿ ïåðåäíåé ðóêîÿòêè è çàòÿíèòå åãî.

57

Ïî-ðóññêè

Image 57
Contents 48-08-0260 Page Page 13a 23a 24a 23b 24b 26a 26b Heavy Duty Portable Band Saw Table SymbologyVertical Blade Adjustment AdjustmentsParallel Blade Adjustment Vice AssemblyMaintenance Removing Band Saw from TableRepairs Kraftig bærbar koldsav med skæreplan SymbolikSamling Montering af planetJusteringer JusteringLodret klingejustering KlingevinkeljusteringVedligeholdelse Afmontering af sav fra planetReparation Tafel voor Draagbare Heavy-Duty Lintzaag 48-08-0260 Verklaring van symbolenVerticale zaagafstelling AfstellingenParallelle zaagafstelling SchroefklemOnderhoud Sybolimerkit Järeä kannettavan vannesahan pöytäLue lisäturvaohjeiden saamiseksi Turvaohjekirja nro KoontaTerän pystysäätö SäädötTerän rinnakkaissäätö RuuvipuristinTyypillinen sovellutus HuoltoVannesahan irrottaminen pöydästä KorjauksetScie de table à ruban portable pour gros travaux 48-08-0260 SymbolesAjustements Ajustement vertical de la lameAssemblage de la machoire Serrage de la pièce de travail EntretienApplication typique Enlèvement de la scie à ruban de la tablePictographie Extra robuste table de scie à ruban portative 48-08-0260Réglage vertical de la lame RéglagesRéglage parallèle de la lame Montage de la fixationRetrait de la scie à ruban de la table Fixation du matériauZeichenerklärung Tragbarer Hochleistungs-Bandsägentisch 48-08-0260Befestigung an der Werkbank Befestigung an tragbaren BeinenVertikalblatt-Einstellung EinstellungenParallelblatt-Einstellung SchraubstockmontageWartung Óõíáñìïëüãçóç ÓýìâïëáÌïíôÜñéóìá óå öïñçôÜ ðüäéá ÌïíôÜñéóìá ôïõ ðñéïíéïý óôï ôñáðÝæéÂßäá áðüóâåóçò êñáäáóìþí ÑõèìßóåéòÑýèìéóç ôçò êÜèåôçò ëÜìáò Óõíáñìïëüãçóç ÌÝãêåíçòÓõíôÞñçóç Simbologia Tavola della sega a nastro portatile per lavori gravosiRegolazioni Vite di smorzamentoAssemblaggio della morsa Manutenzione Ekstra Kraftig Bærbar Båndsag med Bord 48-08-0260 SymbologiMontering Montering av Sagen til BordetJustering av Parallelt Blad Justering av Vertikalt BladMontering av Skrustikke AnvendelseVedlikehold Ta Båndsag av BordetReparasjoner Símbolos Mesa Reforçada de Serra de Fita Portátil 48-08-0260Ajuste Vertical da Serra AjustesAjuste Paralelo da Serra Montagem do TornoManutenção Montaje Mesa de sierra de cinta, portátil y para trabajos pesadosMontaje en el banco de taller Montaje en patas portátilesAjuste vertical de la hoja Ajuste paralelo de la hojaMontaje del tornillo de banco Mantenimiento Symbolförklaring Bärbart bandsågsbord för tyngre uppgifter 48-08-0260Montera sågen på ett bord Dämpskruv JusteringarJustering av lodrätt sågblad Justering av parallellt sågbladUnderhåll Sembollerin Anlam˝ En¸striyel Portatif fierit Tezgah˝ 48-08-0260Dikey Kesici A˝z Ayar˝ AyarlarParalel Kesici A˝z Ayar˝ Mengene GrubuTipik Uygulama Bak˝mfierit Testerenin Tabladan Sˆk¸lmesi TamirlerSemko Přenosný vysokovýkonný stůl pro pásovou PiluPoužití Údržba Przenośny wysokowydajny stół Piły taśmowej Ustawienia Użytkowanie CE megfelelés jelzete Semko biztonsági jelzet JelmagyarázatRögzítés hordozható lábakon Fûrész rögzítése az asztalonCsillapítócsavar 24a csillapítócsavar Szalagfûrészek normál vágáshozBeállítások Függõleges lap beállításTipikus alkalmazás Vágáshoz használjon minden esetbenKarbantartás Javítások Ñèìâîëû Ïåðåíîñíîé ñòîë äëÿ ëåíòî÷íîé ïèëûÐåãóëèðîâêà Ïðèìåíåíèå Îñâîáîäèòå Âûòàùèòå Îáðàáàòûâàåìîå Èçäåëèå Îñâîáîäèòå Ôèêñèðóþùèé øòûðüÓñòàíîâèâ ëåíòî÷íóþ ïèëó â Îäíîìîìåíòíî íàèáîëüøåå Êîëè÷åñòâî çóáüåâ ïîëîòíàVolker Siegle Warranty General Safety RulesElectrical safety GB General Power Tool Safety WarningsService Save all warnings and instructions for future referenceAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Elektrische SicherheitVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sécurité relative au système électrique Bien garder tous les avertissements et instructionsAvvertenze generali di pericolo per elettroutensili Sicurezza della postazione di lavoroSicurezza delle persone 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Segurança eléctrica Segurança da área de trabalho289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Gebruik en onderhoud van accugereedschappen Sikkerhed på arbejdspladsen DK Generelle advarselshenvisninger for el værktøjPersonlig sikkerhed Omhyggelig omgang med og brug af el værktøjTa godt vare på alle advarslene og informasjonene Generelle advarsler for elektroverktøyAllmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Elektrisk säkerhetPersonsäkerhet Henkilöturvallisuus FIN Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeetΜην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία Ασφάλεια προσώπωνΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά TR Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı VAROVÁNI! Čtěte všechna varovná upozornění a CZ Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadíVšechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte Svědomité zacházení a používání elektronářadíElektrická bezpečnosť SK Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokynyPL Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Serwis Személyi biztonság SLO Splošna varnostna navodila za električna orodjaElektrična varnost Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostraSkrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij HR Opće upute za sigurnost za električne alate 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika EST Üldised ohutusjuhised AptarnavimasElektriohutus Teenindus BG Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 RO Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice MK Генерални мерки на претпазливост PRC 针对电动工具的一般性警告提示 ROC 針對電動工具的一般性警告提示 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동공구를 Adrese puncte de service GB Warranty Service addresses Garantie KundendienstadressenGaranzia Centri assistenza tecnicaGarantie GB WarrantyDevront impérativement être joints GarantiaDK Garanti NL GarantiebepalingenTR Garanti FIN TakuuehdotCZ Záruka GR Ïñïé Åããõçóçó ÇëåêôñïåñãáëåéùíSK Záruka HU GaranciaPL Gwarancja SLO Garancija LV GarantijaLT Garantija EST Müügigarantii RUS ГарантияBG Гаранция MK Гаранција RO GaranţiaAUS NZ Warranty Policy PRC 保証ROC 保証 Záruční List PRO Zákazníka Karta Gwarancyjna NR Nabywca Typnr Ramach gwarancji gwarantSzczególności należy zwrócić uwagę na Kedves Vásárló T Á L L Á S I J E G Y Ovlašteni servis Garancijski ListMilwaukee Garantí Belgesí289 971 Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Гарантийный Талон Търговец ………………………… Гаранционна КартаArgentina France Iceland Luxemburg ЛИК-Н Serbia Sri Lanka Turkey
Related manuals
Manual 15 pages 57.11 Kb