Milwaukee 48-08-0260 manual Ðåãóëèðîâêà

Page 58

C Ðåãóëèðîâêà

22- Çàùèòà ïåðåäíåãî øêèâà

23a- Ôèêñèðóþùàÿ Ãàéêà (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ íîðìàëüíîîãî ðåçàíèÿ)

23b- Ôèêñèðóþùàÿ Ãàéêà (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ ãëóáîêîãî ðåçàíèÿ)

24a- Äåìïôèðóþùèå âèíòû (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ íîðìàëüíîîãî ðåçàíèÿ)

24b- Äåìïôèðóþùèå âèíòû (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ ãëóáîêîãî ðåçàíèÿ)

25- Îãðàíè÷èòåëü

26a-Îïîðíûé âêëàäûø (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ ãëóáîêîãî ðåçàíèÿ)

26b-Îïîðíûé âêëàäûø (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ íîðìàëüíîîãî ðåçàíèÿ)

! Âíèìàíèå!

Äëÿ ñíèæåíèÿ ðèñêà òðàâìàòèçìà îòêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò

ñåòè ïåðåäâûïîëíåíèåì ðåãóëèðîâîê.

Äåìïôèðóþùèé âèíò

Ïðè ïðàâèëüíî ìîíòèðîâàííîì èíñòðóìåíòå àìîðòèçèðóþùèé âèíò îòðåãóëèðóðîâàí òàêèì îáðàçîì, ÷òî îí ïðèêàñàåòñÿ ê ïåðåäíåìó ðîëèêîâîìó çàùèòíîìó ïðèñïîñîáëåíèþ (ðèñ. 4). Âíèìàíèå: ñëèøêîì ñèëüíîå çàòÿãèâàíèå àìîðòèçèðóþùåãî âèíòà ñíèæàåò óïðóãîñòü ïîëîòíà, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè

êïðîñêàëüçûâàíèþ ïèëüíîãî ïîëîòíà. Ïîñëå íàñòðîéêè àìîðòèçèðóþùèé âèíò

ñòîïîðèòüêîíòðãàéêîé . Àìîðòèçèðóþùèé âèíò ñëóæèò äëÿ

ïðåäîòâðàùåíèÿ âèáðàöèé ïðè ðàáîòàþùåì èíñòðóìåíòå.  ñëó÷àå íàëè÷èÿ çàçîðà èëè, åñëè ñ ïîìîùüþ èíñòðóìåíòà íå óäàåòñÿ ïîëó÷èòü ãëàäêèé ðåç, íåîáõîäèìî îñëàáèòü ñòîïîðíóþ ãàéêó è âèíò ñ ïîìîùüþ øåñòèãðàííîãî ãàå÷íîãî êëþ÷à ââèíòèòü äî óïîðà íà ïåðåäíåì ðîëèêîâîì çàùèòíîì ïðèñïîñîáëåíèè.

Ðåãóëèðîâêà

Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ìîíòàæà ïèëû ïðîâåðüòå ïðàâèëüíîñòü åå óñòàíîâêè îòíîñèòåëüíî ñòîëà. Äàëåå îïèñàíû äâå ïðîñòåéøèå ðåãóëèðîâêè, êîòîðûå áóäóò ãàðàíòèðîâàòü Âàì ðîâíûå, ïàðàëëåëüíûå ëèíèè îòðåçà.

Ðåãóëèðîâêà ïîëîæåíèÿ ïîëîòíà ïî âåðòèêàëè

Ïîñëå ïðàâèëüíî âûïîëíåííîé ðåãóëèðîâêè ïîëîòíî äîëæíî áûòü ïîä ïðÿìûì (90 ãðàä) óãëîì ê ðàáî÷åé ïîâåðõíîñòè ñòîëà (ðèñ. 5). Âñòàâüòå øåñòèãðàííûé êëþ÷ â ãîëîâêó Âèíòà êðåïëåíèÿ ïåðåäíåé ðóêîÿòêè. Ïîìåñòèòå êâàäðàòíûé áðóñ íà ðàáî÷óþ ïîâåðõíîñòü ñòîëà ñáîêó îò ïîëîòíà. Êîíòðîëèðóÿ ïèëó çà ðóêîÿòêó ïîâåðíèòå èíñòðóìåíò ò.î., ÷òîáû ïîëîòíî ðàñïîëàãàëîñü íà âåðòèêàëüíîé ñòîðîíå áðóñà. Æåñòêî çàôèêñèðóéòå íèæíèé è âåðõíèé âèíòû êðåïëåíèÿ Ôèêñèðóþùåé ñêîáû.

Ïàðàëëåëüíàÿ ðåãóëèðîâêà ïîëîòíà

Îñâîáîäèòå äâå ãàéêè êðåïëåíèÿ ïîâîðîòíîé êîíñîëè è îòêðóòèòå áîëòû (ðèñ. 6à). Ïðèæìèòå çàäíþþ ÷àñòü Îãðàíè÷èòåëÿ ê êðàþ âåðõíåãî îïîðíîãî âêëàäûøà (ðèñ.6 b). Òàêèì îáðàçîì îáåñïå÷èâàåòñÿ íåîáõîäèìûé çàçîð ìåæäó îãðàíè÷èòåëåì è îáðàáàòûâàåìûì èçäåëèåì áîëüøîãî ðàçìåðà. Ïîìåñòèòå áðóñ ïðîòèâ âåðòèêàëüíîé íàïðàâëÿþùåé

çàæèìà è áîêîâîé ïîâåðõíîñòè ïîëîòíà (ðèñ.7). Êîíòðîëèðóÿ ïîëîæåíèå ïèëû çà ðóêîÿòêó ðàçâåðíèòå åå òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïîëîòíî ðàñïîëàãàëîñü âïëîòíóþ íà áðóñêå. Æåñòêî çàôèêñèðóéòå ãàéêè ôèêñàöèè ñêîáû (ðèñ. 6à).

Çàìå÷àíèå: Ïîñëå çàâåðøåíèÿ âñåõ ðàáîò ïî óñòàíîâêå ïèëû âûïîëíèòå íåñêîëüêî ïðîáíûõ íàäðåçîâ, ÷òîáû óáåäèòüñÿ, ÷òî ïîëîòíî ïåðïåíäèêóëÿðíî îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè. Ïðè íåîáõîäèìîñòè îòêëþ÷èòå èíñòðóìåíò è

ïðîèçâåäèòåäîïîëíèòåëüíûå ðåãóëèðîâêè.

Óñòàíîâêà Çàæèìà

Âñòàâüòå Øàðíèðíûé áîëò â îòâåðñòèå

Çàæèìà è îòöåíòðèðóéòå åãî. Ðàñïîëîæèòå Êðþê öåïè ïàëüöàìè ïî íàïðàâëåíèþ ê Ñòîëó è âñòàâüòå â îòâåðñòèå Øàðíèðíîãî áîëòà. Íàêðóòèòå Íàêèäíîé áàðàøåê íà Êðþê öåïè (ðèñ. 8).

Ïîñëå òîãî, êàê ñòîë ñîáðàí è îòðåãóëèðîâàí, ïðîâåäèòå êàáåëü ïèòàíèÿ ïîâåðõ èíñòðóìåíòà è çàôèêñèðóéòå åãî â Ôèêñèðóþùåé ñêîáå.

Ïî-ðóññêè

58

Image 58
Contents 48-08-0260 Page Page 13a 23a 24a 23b 24b 26a 26b Symbology Heavy Duty Portable Band Saw TableParallel Blade Adjustment AdjustmentsVertical Blade Adjustment Vice AssemblyRemoving Band Saw from Table MaintenanceRepairs Samling SymbolikKraftig bærbar koldsav med skæreplan Montering af planetLodret klingejustering JusteringJusteringer KlingevinkeljusteringAfmontering af sav fra planet VedligeholdelseReparation Verklaring van symbolen Tafel voor Draagbare Heavy-Duty Lintzaag 48-08-0260Parallelle zaagafstelling AfstellingenVerticale zaagafstelling SchroefklemOnderhoud Lue lisäturvaohjeiden saamiseksi Turvaohjekirja nro Järeä kannettavan vannesahan pöytäSybolimerkit KoontaTerän rinnakkaissäätö SäädötTerän pystysäätö RuuvipuristinVannesahan irrottaminen pöydästä HuoltoTyypillinen sovellutus KorjauksetSymboles Scie de table à ruban portable pour gros travaux 48-08-0260Ajustement vertical de la lame AjustementsAssemblage de la machoire Application typique EntretienSerrage de la pièce de travail Enlèvement de la scie à ruban de la tableExtra robuste table de scie à ruban portative 48-08-0260 PictographieRéglage parallèle de la lame RéglagesRéglage vertical de la lame Montage de la fixationFixation du matériau Retrait de la scie à ruban de la tableBefestigung an der Werkbank Tragbarer Hochleistungs-Bandsägentisch 48-08-0260Zeichenerklärung Befestigung an tragbaren BeinenParallelblatt-Einstellung EinstellungenVertikalblatt-Einstellung SchraubstockmontageWartung ÌïíôÜñéóìá óå öïñçôÜ ðüäéá ÓýìâïëáÓõíáñìïëüãçóç ÌïíôÜñéóìá ôïõ ðñéïíéïý óôï ôñáðÝæéÑýèìéóç ôçò êÜèåôçò ëÜìáò ÑõèìßóåéòÂßäá áðüóâåóçò êñáäáóìþí Óõíáñìïëüãçóç ÌÝãêåíçòÓõíôÞñçóç Tavola della sega a nastro portatile per lavori gravosi SimbologiaVite di smorzamento RegolazioniAssemblaggio della morsa Manutenzione Montering SymbologiEkstra Kraftig Bærbar Båndsag med Bord 48-08-0260 Montering av Sagen til BordetMontering av Skrustikke Justering av Vertikalt BladJustering av Parallelt Blad AnvendelseTa Båndsag av Bordet VedlikeholdReparasjoner Mesa Reforçada de Serra de Fita Portátil 48-08-0260 SímbolosAjuste Paralelo da Serra AjustesAjuste Vertical da Serra Montagem do TornoManutenção Montaje en el banco de taller Mesa de sierra de cinta, portátil y para trabajos pesadosMontaje Montaje en patas portátilesAjuste paralelo de la hoja Ajuste vertical de la hojaMontaje del tornillo de banco Mantenimiento Bärbart bandsågsbord för tyngre uppgifter 48-08-0260 SymbolförklaringMontera sågen på ett bord Justering av lodrätt sågblad JusteringarDämpskruv Justering av parallellt sågbladUnderhåll En¸striyel Portatif fierit Tezgah˝ 48-08-0260 Sembollerin Anlam˝Paralel Kesici A˝z Ayar˝ AyarlarDikey Kesici A˝z Ayar˝ Mengene Grubufierit Testerenin Tabladan Sˆk¸lmesi Bak˝mTipik Uygulama TamirlerPřenosný vysokovýkonný stůl pro pásovou Pilu SemkoPoužití Údržba Przenośny wysokowydajny stół Piły taśmowej Ustawienia Użytkowanie Rögzítés hordozható lábakon JelmagyarázatCE megfelelés jelzete Semko biztonsági jelzet Fûrész rögzítése az asztalonBeállítások 24a csillapítócsavar Szalagfûrészek normál vágáshozCsillapítócsavar Függõleges lap beállításVágáshoz használjon minden esetben Tipikus alkalmazásKarbantartás Javítások Ïåðåíîñíîé ñòîë äëÿ ëåíòî÷íîé ïèëû ÑèìâîëûÐåãóëèðîâêà Óñòàíîâèâ ëåíòî÷íóþ ïèëó â Îñâîáîäèòå Ôèêñèðóþùèé øòûðüÏðèìåíåíèå Îñâîáîäèòå Âûòàùèòå Îáðàáàòûâàåìîå Èçäåëèå Îäíîìîìåíòíî íàèáîëüøåå Êîëè÷åñòâî çóáüåâ ïîëîòíàVolker Siegle General Safety Rules WarrantyService GB General Power Tool Safety WarningsElectrical safety Save all warnings and instructions for future referenceElektrische Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Bien garder tous les avertissements et instructions Sécurité relative au système électriqueSicurezza della postazione di lavoro Avvertenze generali di pericolo per elettroutensiliSicurezza delle persone 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Segurança da área de trabalho Segurança eléctrica289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Gebruik en onderhoud van accugereedschappen Personlig sikkerhed DK Generelle advarselshenvisninger for el værktøjSikkerhed på arbejdspladsen Omhyggelig omgang med og brug af el værktøjGenerelle advarsler for elektroverktøy Ta godt vare på alle advarslene og informasjoneneElektrisk säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktygPersonsäkerhet FIN Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet HenkilöturvallisuusΑσφάλεια προσώπων Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασίαΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά TR Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte CZ Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadíVAROVÁNI! Čtěte všechna varovná upozornění a Svědomité zacházení a používání elektronářadíSK Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny Elektrická bezpečnosťPL Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Serwis SLO Splošna varnostna navodila za električna orodja Személyi biztonságRezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra Električna varnostSkrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij HR Opće upute za sigurnost za električne alate 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika Aptarnavimas EST Üldised ohutusjuhisedElektriohutus Teenindus BG Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 RO Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice MK Генерални мерки на претпазливост PRC 针对电动工具的一般性警告提示 ROC 針對電動工具的一般性警告提示 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동공구를 Garanzia GB Warranty Service addresses Garantie KundendienstadressenAdrese puncte de service Centri assistenza tecnicaGB Warranty GarantieGarantia Devront impérativement être jointsNL Garantiebepalingen DK GarantiFIN Takuuehdot TR GarantiGR Ïñïé Åããõçóçó Çëåêôñïåñãáëåéùí CZ ZárukaHU Garancia SK ZárukaPL Gwarancja LV Garantija SLO GarancijaLT Garantija RUS Гарантия EST MüügigarantiiBG Гаранция RO Garanţia MK ГаранцијаPRC 保証 AUS NZ Warranty PolicyROC 保証 Záruční List PRO Zákazníka Ramach gwarancji gwarant Karta Gwarancyjna NR Nabywca TypnrSzczególności należy zwrócić uwagę na Kedves Vásárló T Á L L Á S I J E G Y Garancijski List Ovlašteni servisGarantí Belgesí Milwaukee289 971 Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Гарантийный Талон Гаранционна Карта Търговец …………………………Argentina France Iceland Luxemburg ЛИК-Н Serbia Sri Lanka Turkey
Related manuals
Manual 15 pages 57.11 Kb