Milwaukee 48-08-0260 manual Jelmagyarázat, CE megfelelés jelzete Semko biztonsági jelzet

Page 54

48-08-0260 hordozható nagyteljesítményû

szalagfûrész asztal

További biztonsági rendelkezéseket az 58-13-0000 sz. biztonsági kézikönyv tartalmaz.

Jelmagyarázat

CE megfelelés jelzete

SEMKO biztonsági jelzet

FIGYELEM! A sérülés veszélyének csökkentésére a gép kezelõjének el kell olvasnia és meg kell értenie a kezelési utasításokat.

A 48-08-0260

1 - fogantyú

2 - szalagfûrész

3 - rögzítõ satu

4 - lánchorog

5 - forgó csap

6 - forgattyús csavar

7 - lánc

8 - munkalap

9 - szalagfûrész asztal

10 - rögzítõ pántcsavar

11 - forgó pántcsavar

12 - rögzítõ gomb

13a - forgópánt (Szalagfûrészek mélyvágáshoz)

13b - forgópánt (Szalagfûrészek normál vágáshoz)

14 - rögzítõpánt

15 - biztosító csavar, elsõ fogantyú

B Szerelés

16 - imbuszcsavar

18 - edzett alátétkarika

18 - hatlapú csavarkulcs

19 - elsõ fogantyú

20 - szalagfûrész lap

21 - távtartó horony

Rögzítés a munkapadon

A MILWAUKEE szalagfûrész asztalt négy hengeres fejû csavar segítségével rögzítse fa vagy fém munkapadon. Gondoskodjon arról, hogy elegendõ hely legyen minden oldalon, hogy hosszú anyagokat is lehessen vágni.

Magyar

Rögzítés hordozható lábakon

FIGYELEM!

A billenésveszély elkerülése érdekében ugyanolyan hosszú lábakat kell használni, melyek gondoskodnak a kényelmes munkamagasságról. Az asztal legyen síkban, és az állvány legyen biztonságos, sík felületen. A túlnyúló anyagot alá kell támasztani.

A MILWAUKEE szalagfûrész asztalhoz négy csõkötés tartozik, melyek az asztal alsó oldalán találhatók. Lábként 3/4 collos csövek használhatók, melyek a csõkötésekbe illeszkednek. Így az asztal állvánnyá alakítható át. A lábakat nem szállítjuk az asztalhoz. Az asztallábak hossza nem lehet nagyobb 790 mm-nél.

A fûrész rögzítése az asztalon.

FIGYELEM!

A sérülés veszélyének elkerülésére az asztalra szerelés vagy az asztalról való leszerelés elõtt minden esetben húzza ki a szerszám dugaszát. Ne szállítsa a fûrészt az asztalon elhelyezve!

Ha az asztal elõírásszerûen munkapadra vagy lábakra van rögzítve, a forgó pántot az 1. sz. ábrán látható módon úgy kell beállítani, hogy a rögzítõgombbal rögzíthetõ legyen. Állítsa egy vonalba a rögzítõ pántot a forgó

pánton baloldalt található két furattal (Szalagfûrészek mélyvágáshoz). Szerelje

be a géphez tartozó két-két imbuszcsavart és edzett alátéteket. A végsõ beállítás eléréséhez kézzel húzza meg a csavarokat.

A géppel szállított hatlapú csavarkulcs segítségével távolítsa el a biztosító csavart és az elsõ fogantyút (2. ábra). További használathoz emelje meg a fogantyút. A csavarra a következõ lépésben a fûrész rögzítéséhez lesz szükség. Húzza ki a rögzítõgombot, és forgassa elõre a rögzítõpántot (3. ábra). Helyezze a szerszámot az asztalra úgy, hogy közben a fûrészlap a szerszámban van, és a lapnak a munkafelület távtartó hornyában kell lennie. Támassza alá a lapot a kapcsoló fogantyúval. A rögzítõpántban lévõ rugóval állítsa egyvonalbaazelsõfogantyútésarögzítõhornyot. Helyezze be és húzza meg az elsõ fogantyúcsavart.

54

Image 54
Contents 48-08-0260 Page Page 13a 23a 24a 23b 24b 26a 26b Symbology Heavy Duty Portable Band Saw TableParallel Blade Adjustment AdjustmentsVertical Blade Adjustment Vice AssemblyMaintenance Removing Band Saw from TableRepairs Samling SymbolikKraftig bærbar koldsav med skæreplan Montering af planetLodret klingejustering JusteringJusteringer KlingevinkeljusteringVedligeholdelse Afmontering af sav fra planetReparation Verklaring van symbolen Tafel voor Draagbare Heavy-Duty Lintzaag 48-08-0260Parallelle zaagafstelling AfstellingenVerticale zaagafstelling SchroefklemOnderhoud Lue lisäturvaohjeiden saamiseksi Turvaohjekirja nro Järeä kannettavan vannesahan pöytäSybolimerkit KoontaTerän rinnakkaissäätö SäädötTerän pystysäätö RuuvipuristinVannesahan irrottaminen pöydästä HuoltoTyypillinen sovellutus KorjauksetSymboles Scie de table à ruban portable pour gros travaux 48-08-0260Ajustements Ajustement vertical de la lameAssemblage de la machoire Application typique EntretienSerrage de la pièce de travail Enlèvement de la scie à ruban de la tableExtra robuste table de scie à ruban portative 48-08-0260 PictographieRéglage parallèle de la lame RéglagesRéglage vertical de la lame Montage de la fixationFixation du matériau Retrait de la scie à ruban de la tableBefestigung an der Werkbank Tragbarer Hochleistungs-Bandsägentisch 48-08-0260Zeichenerklärung Befestigung an tragbaren BeinenParallelblatt-Einstellung EinstellungenVertikalblatt-Einstellung SchraubstockmontageWartung ÌïíôÜñéóìá óå öïñçôÜ ðüäéá ÓýìâïëáÓõíáñìïëüãçóç ÌïíôÜñéóìá ôïõ ðñéïíéïý óôï ôñáðÝæéÑýèìéóç ôçò êÜèåôçò ëÜìáò ÑõèìßóåéòÂßäá áðüóâåóçò êñáäáóìþí Óõíáñìïëüãçóç ÌÝãêåíçòÓõíôÞñçóç Tavola della sega a nastro portatile per lavori gravosi SimbologiaRegolazioni Vite di smorzamentoAssemblaggio della morsa Manutenzione Montering SymbologiEkstra Kraftig Bærbar Båndsag med Bord 48-08-0260 Montering av Sagen til BordetMontering av Skrustikke Justering av Vertikalt BladJustering av Parallelt Blad AnvendelseVedlikehold Ta Båndsag av BordetReparasjoner Mesa Reforçada de Serra de Fita Portátil 48-08-0260 SímbolosAjuste Paralelo da Serra AjustesAjuste Vertical da Serra Montagem do TornoManutenção Montaje en el banco de taller Mesa de sierra de cinta, portátil y para trabajos pesadosMontaje Montaje en patas portátilesAjuste vertical de la hoja Ajuste paralelo de la hojaMontaje del tornillo de banco Mantenimiento Symbolförklaring Bärbart bandsågsbord för tyngre uppgifter 48-08-0260Montera sågen på ett bord Justering av lodrätt sågblad JusteringarDämpskruv Justering av parallellt sågbladUnderhåll En¸striyel Portatif fierit Tezgah˝ 48-08-0260 Sembollerin Anlam˝Paralel Kesici A˝z Ayar˝ AyarlarDikey Kesici A˝z Ayar˝ Mengene Grubufierit Testerenin Tabladan Sˆk¸lmesi Bak˝mTipik Uygulama TamirlerPřenosný vysokovýkonný stůl pro pásovou Pilu SemkoPoužití Údržba Przenośny wysokowydajny stół Piły taśmowej Ustawienia Użytkowanie Rögzítés hordozható lábakon JelmagyarázatCE megfelelés jelzete Semko biztonsági jelzet Fûrész rögzítése az asztalonBeállítások 24a csillapítócsavar Szalagfûrészek normál vágáshozCsillapítócsavar Függõleges lap beállításTipikus alkalmazás Vágáshoz használjon minden esetbenKarbantartás Javítások Ïåðåíîñíîé ñòîë äëÿ ëåíòî÷íîé ïèëû ÑèìâîëûÐåãóëèðîâêà Óñòàíîâèâ ëåíòî÷íóþ ïèëó â Îñâîáîäèòå Ôèêñèðóþùèé øòûðüÏðèìåíåíèå Îñâîáîäèòå Âûòàùèòå Îáðàáàòûâàåìîå Èçäåëèå Îäíîìîìåíòíî íàèáîëüøåå Êîëè÷åñòâî çóáüåâ ïîëîòíàVolker Siegle General Safety Rules WarrantyService GB General Power Tool Safety WarningsElectrical safety Save all warnings and instructions for future referenceAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Elektrische SicherheitVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Bien garder tous les avertissements et instructions Sécurité relative au système électriqueAvvertenze generali di pericolo per elettroutensili Sicurezza della postazione di lavoroSicurezza delle persone 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Segurança da área de trabalho Segurança eléctrica289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Gebruik en onderhoud van accugereedschappen Personlig sikkerhed DK Generelle advarselshenvisninger for el værktøjSikkerhed på arbejdspladsen Omhyggelig omgang med og brug af el værktøjGenerelle advarsler for elektroverktøy Ta godt vare på alle advarslene og informasjoneneAllmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Elektrisk säkerhetPersonsäkerhet FIN Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet HenkilöturvallisuusΜην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία Ασφάλεια προσώπωνΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά TR Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte CZ Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadíVAROVÁNI! Čtěte všechna varovná upozornění a Svědomité zacházení a používání elektronářadíSK Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny Elektrická bezpečnosťPL Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Serwis SLO Splošna varnostna navodila za električna orodja Személyi biztonságElektrična varnost Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostraSkrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij HR Opće upute za sigurnost za električne alate 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika EST Üldised ohutusjuhised AptarnavimasElektriohutus Teenindus BG Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 RO Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice MK Генерални мерки на претпазливост PRC 针对电动工具的一般性警告提示 ROC 針對電動工具的一般性警告提示 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동공구를 Garanzia GB Warranty Service addresses Garantie KundendienstadressenAdrese puncte de service Centri assistenza tecnicaGB Warranty GarantieGarantia Devront impérativement être jointsNL Garantiebepalingen DK GarantiFIN Takuuehdot TR GarantiGR Ïñïé Åããõçóçó Çëåêôñïåñãáëåéùí CZ ZárukaSK Záruka HU GaranciaPL Gwarancja SLO Garancija LV GarantijaLT Garantija EST Müügigarantii RUS ГарантияBG Гаранция RO Garanţia MK ГаранцијаAUS NZ Warranty Policy PRC 保証ROC 保証 Záruční List PRO Zákazníka Karta Gwarancyjna NR Nabywca Typnr Ramach gwarancji gwarantSzczególności należy zwrócić uwagę na Kedves Vásárló T Á L L Á S I J E G Y Garancijski List Ovlašteni servisGarantí Belgesí Milwaukee289 971 Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Гарантийный Талон Гаранционна Карта Търговец …………………………Argentina France Iceland Luxemburg ЛИК-Н Serbia Sri Lanka Turkey
Related manuals
Manual 15 pages 57.11 Kb