Milwaukee 48-08-0260 manual Použití

Page 49

C Nastavení

22 - přední plášť ochrany kotouče

23a - zajišťovací šroub (Pásové pily pro normální řezání)

23b - zajišťovací šroub (Pásové pily pro hluboké řezání)

24a - šroub tlumiče (Pásové pily pro normální řezání)

24b - šroub tlumiče (Pásové pily pro hluboké řezání)

25 - doraz obrobku

26a - vrchní opěrný nárazník (Pásové pily pro hluboké řezání)

26b - vrchní opěrný nárazník (Pásové pily pro normální řezání)

POZOR!

Za účelem snížení nebezpečí zranění vytáhněte vždy zástrčku kabelu stroje, než provedete nastavení.

Šroub tlumiče

Tlumicí šroub se při správné montáži musí nastavit tak, aby se dotýkal předního ochranného krytu vodicích koleček (obr. 4). Pozor: příliš silné utažení tlumícího šroubu snižuje napětí pilového listu, v jehož důsledku může docházet k prokluzování pilového listu. Po nastavení tlumicí šroub zajistěte pojistnou maticí. Tlumicí šroub zabraňuje vibracím při zapnutém motoru nástroje. Je-li volný nebo nelze-li nástroje provést hladký řez, musí se uvolnit pojistná matice a šroub se musí klíčem na šroub se šestihrannou hlavou zašroubovat až na doraz předního ochranného krytu vodicích koleček.

Nastavení

Jakmile je nářadí řádně připevněno ke stolu, zkontrolujte správnou polohu nářadí i listu pily vůči stolu. Dvě jednoduchá nastavení umožňují rovné a rovnoběžné řezy.

Vertikální nastavení listu

Při správném nastavení by měl list pily stát v úhlu 90° k pracovní ploše (obr. 5). Nasaďte klíč pro šestihranné šrouby na hlavu zajišťovacího šroubu předního držadla. Položte úhelník na pracovní opěrnou desku a proti straně listu, nad zuby. Uchopte spínací držadlo a otáčejte nářadím, až je strana listu zarovnána se svislou stranou úhelníku. Nyní pevně utáhněte vrchní a spodní šroub upevňovacího závěsu.

Rovnoběžné nastavení listu

Uvolněte oba šrouby svěrky otočného závěsu asi o tři otočky a poklepejte na konce válcovitých šroubů, aby se uvolnily (obr. 6a). To umožňuje maximální volnost pohybu pro účely nastavení. Srovnejte zadní stranu dorazu obrobku s hranou horního opěrného nárazníku (obr. 6b). Tím se dosáhne odstupu mezi dorazem obrobku a většími obrobky, když se nářadí zvedne do polohy „závěr“. Položte úhelník proti svislým podpěrám upevňovacího svěráku a straně listu pily, nad zuby (obr. 7). Uchopte spínací držadlo a otáčejte nářadím, až je strana listu zarovnána se svislou stranou úhelníku. Utáhněte šrouby svěrky otočného závěsu (obr. 6a).

UPOZORNĚNÍ: Po kompletní montáži stolu zhotovte několik zkušebních řezů, abyste si byli jisti, že list stojí v pravém úhlu k materiálu. Je-li nutno, proveďte ještě nepatrné nastavení poté, co jste vytáhli zástrčku kabelu stroje.

Montáž svěráku

Otočný kolík zasuňte do otvoru upevňovacího svěráku a vyrovnejte na střed. Nasaďte řetězový hák do níže ležícího otvoru v otočném kolíku, při čemž prsty míří ke stolu. Zašroubujte klikový šroub do řetězového háku, až je závit přinejmenším slícován s dolní stranou klikového šroubu (obr. 8).

Poté, co je stůl kompletně smontován a nastaven, natáhněte kabel přes svrchní stranu nářadí a upevněte jej na upevňovacím závěsu.

D Použití

27- kolík řetězu

28- obrobek

49

Èesky

Image 49
Contents 48-08-0260 Page Page 13a 23a 24a 23b 24b 26a 26b Heavy Duty Portable Band Saw Table SymbologyVertical Blade Adjustment AdjustmentsParallel Blade Adjustment Vice AssemblyRemoving Band Saw from Table MaintenanceRepairs Kraftig bærbar koldsav med skæreplan SymbolikSamling Montering af planetJusteringer JusteringLodret klingejustering KlingevinkeljusteringAfmontering af sav fra planet VedligeholdelseReparation Tafel voor Draagbare Heavy-Duty Lintzaag 48-08-0260 Verklaring van symbolenVerticale zaagafstelling AfstellingenParallelle zaagafstelling SchroefklemOnderhoud Sybolimerkit Järeä kannettavan vannesahan pöytäLue lisäturvaohjeiden saamiseksi Turvaohjekirja nro KoontaTerän pystysäätö SäädötTerän rinnakkaissäätö RuuvipuristinTyypillinen sovellutus HuoltoVannesahan irrottaminen pöydästä KorjauksetScie de table à ruban portable pour gros travaux 48-08-0260 SymbolesAjustement vertical de la lame AjustementsAssemblage de la machoire Serrage de la pièce de travail EntretienApplication typique Enlèvement de la scie à ruban de la tablePictographie Extra robuste table de scie à ruban portative 48-08-0260Réglage vertical de la lame RéglagesRéglage parallèle de la lame Montage de la fixationRetrait de la scie à ruban de la table Fixation du matériauZeichenerklärung Tragbarer Hochleistungs-Bandsägentisch 48-08-0260Befestigung an der Werkbank Befestigung an tragbaren BeinenVertikalblatt-Einstellung EinstellungenParallelblatt-Einstellung SchraubstockmontageWartung Óõíáñìïëüãçóç ÓýìâïëáÌïíôÜñéóìá óå öïñçôÜ ðüäéá ÌïíôÜñéóìá ôïõ ðñéïíéïý óôï ôñáðÝæéÂßäá áðüóâåóçò êñáäáóìþí ÑõèìßóåéòÑýèìéóç ôçò êÜèåôçò ëÜìáò Óõíáñìïëüãçóç ÌÝãêåíçòÓõíôÞñçóç Simbologia Tavola della sega a nastro portatile per lavori gravosiVite di smorzamento RegolazioniAssemblaggio della morsa Manutenzione Ekstra Kraftig Bærbar Båndsag med Bord 48-08-0260 SymbologiMontering Montering av Sagen til BordetJustering av Parallelt Blad Justering av Vertikalt BladMontering av Skrustikke AnvendelseTa Båndsag av Bordet VedlikeholdReparasjoner Símbolos Mesa Reforçada de Serra de Fita Portátil 48-08-0260Ajuste Vertical da Serra AjustesAjuste Paralelo da Serra Montagem do TornoManutenção Montaje Mesa de sierra de cinta, portátil y para trabajos pesadosMontaje en el banco de taller Montaje en patas portátilesAjuste paralelo de la hoja Ajuste vertical de la hojaMontaje del tornillo de banco Mantenimiento Bärbart bandsågsbord för tyngre uppgifter 48-08-0260 SymbolförklaringMontera sågen på ett bord Dämpskruv JusteringarJustering av lodrätt sågblad Justering av parallellt sågbladUnderhåll Sembollerin Anlam˝ En¸striyel Portatif fierit Tezgah˝ 48-08-0260Dikey Kesici A˝z Ayar˝ AyarlarParalel Kesici A˝z Ayar˝ Mengene GrubuTipik Uygulama Bak˝mfierit Testerenin Tabladan Sˆk¸lmesi TamirlerSemko Přenosný vysokovýkonný stůl pro pásovou PiluPoužití Údržba Przenośny wysokowydajny stół Piły taśmowej Ustawienia Użytkowanie CE megfelelés jelzete Semko biztonsági jelzet JelmagyarázatRögzítés hordozható lábakon Fûrész rögzítése az asztalonCsillapítócsavar 24a csillapítócsavar Szalagfûrészek normál vágáshozBeállítások Függõleges lap beállításVágáshoz használjon minden esetben Tipikus alkalmazásKarbantartás Javítások Ñèìâîëû Ïåðåíîñíîé ñòîë äëÿ ëåíòî÷íîé ïèëûÐåãóëèðîâêà Ïðèìåíåíèå Îñâîáîäèòå Âûòàùèòå Îáðàáàòûâàåìîå Èçäåëèå Îñâîáîäèòå Ôèêñèðóþùèé øòûðüÓñòàíîâèâ ëåíòî÷íóþ ïèëó â Îäíîìîìåíòíî íàèáîëüøåå Êîëè÷åñòâî çóáüåâ ïîëîòíàVolker Siegle Warranty General Safety RulesElectrical safety GB General Power Tool Safety WarningsService Save all warnings and instructions for future referenceElektrische Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sécurité relative au système électrique Bien garder tous les avertissements et instructionsSicurezza della postazione di lavoro Avvertenze generali di pericolo per elettroutensiliSicurezza delle persone 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Segurança eléctrica Segurança da área de trabalho289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Gebruik en onderhoud van accugereedschappen Sikkerhed på arbejdspladsen DK Generelle advarselshenvisninger for el værktøjPersonlig sikkerhed Omhyggelig omgang med og brug af el værktøjTa godt vare på alle advarslene og informasjonene Generelle advarsler for elektroverktøyElektrisk säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktygPersonsäkerhet Henkilöturvallisuus FIN Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeetΑσφάλεια προσώπων Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασίαΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά TR Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı VAROVÁNI! Čtěte všechna varovná upozornění a CZ Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadíVšechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte Svědomité zacházení a používání elektronářadíElektrická bezpečnosť SK Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokynyPL Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Serwis Személyi biztonság SLO Splošna varnostna navodila za električna orodjaRezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra Električna varnostSkrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij HR Opće upute za sigurnost za električne alate 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika Aptarnavimas EST Üldised ohutusjuhisedElektriohutus Teenindus BG Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 RO Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice MK Генерални мерки на претпазливост PRC 针对电动工具的一般性警告提示 ROC 針對電動工具的一般性警告提示 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동공구를 Adrese puncte de service GB Warranty Service addresses Garantie KundendienstadressenGaranzia Centri assistenza tecnicaGarantie GB WarrantyDevront impérativement être joints GarantiaDK Garanti NL GarantiebepalingenTR Garanti FIN TakuuehdotCZ Záruka GR Ïñïé Åããõçóçó ÇëåêôñïåñãáëåéùíHU Garancia SK ZárukaPL Gwarancja LV Garantija SLO GarancijaLT Garantija RUS Гарантия EST MüügigarantiiBG Гаранция MK Гаранција RO GaranţiaPRC 保証 AUS NZ Warranty PolicyROC 保証 Záruční List PRO Zákazníka Ramach gwarancji gwarant Karta Gwarancyjna NR Nabywca TypnrSzczególności należy zwrócić uwagę na Kedves Vásárló T Á L L Á S I J E G Y Ovlašteni servis Garancijski ListMilwaukee Garantí Belgesí289 971 Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Гарантийный Талон Търговец ………………………… Гаранционна КартаArgentina France Iceland Luxemburg ЛИК-Н Serbia Sri Lanka Turkey
Related manuals
Manual 15 pages 57.11 Kb