Milwaukee 48-08-0260 manual Ajustements, Ajustement vertical de la lame, Assemblage de la machoire

Page 19

Retirer la goupille de blocage et basculer l’étrier de montage vers l’avant (Fig. 3). L’outil étant équipé d’une lame, placer l’outil sur la table avec la lame reposant dans la fente de dégagement dans la surface de travail. Le soutenir par la poignée d’interrupteur. Aligner l’avant de la poignée et la fente de montage avec la rainure de l’étrier de montage. Visser la vis avant de la poignée et serrer fermement.

C Ajustements

22

- Carter de garde de poulie

 

avant

23a

- Ecrou de blocage (Scies à

 

ruban pour la coupe normale)

23b

- Ecrou de blocage (Scies à

 

ruban pour la coupe en

 

profondeur)

24a

- Vis d’amortissement (Scies à

 

ruban pour la coupe normale)

24b

- Vis d’amortissement (Scies à

 

ruban pour la coupe en

 

profondeur)

25

- Butée d’arrêt de la pièce de

 

travail

26a

- Patin de support du haut

 

(Scies à ruban pour la coupe

 

en profondeur)

26b

- Patin de support du haut

 

(Scies à ruban pour la coupe

 

normale)

AVERTISSEMENT !

Pour réduire le risque de blessures toujours débrancher l’outil avant de faire un ajustement.

Vis d’amortissement

Si l’outil est monté correctement, la vis d’amortissement est ajustée de manière à toucher la protection avant des galets (fig. 4). Attention : si la vis d’amortissement est trop vissée, cela réduit la tension de la lame, ce qui peut mener à ce que la lame de scie glisse. Après le réglage de la vis d’amortissement, assurer la vis avec le contre-écrou. La vis d’amortissement permet d’empêcher des vibrations pendant que l’outil tourne. S’il existe un jeu ou s’il n’est pas possible d’exécuter une coupe franche avec l’outil, il faut dévisser le contre- écrou et visser la vis avec une clé pour vis

àsix pans creux jusqu’à la butée sur la protection avant des galets.

Ajustements

Une fois que l’outil est monté sur la table, vérifier que sa position et celle de la lame sont correctes par rapport à la table. Deux ajustements simples permettent des coupes droites parallèles.

Ajustement vertical de la lame

Quand elle est correctement ajustée, la lame doit être à 90° de la surface de travail (Fig. 5). Insérer la clé hexagonale dans la tête de la vis de retenue de l’avant de la poignée. Placer une équerre sur la surface de support du travail et contre le côté de la lame, au-dessus des dents. Tenir la poignée d’interrupteur et tourner l’outil jusqu’à ce que le côté de la lame affleure le côté vertical de l’équerre. Serrer fermement les vis du haut et du bas de l’étrier de montage.

Ajustement parallèle de la lame Desserrer les deux écrous de serrage du support pivotant d’environ trois tours et ta- per l’extrémité des boulons pour les libé- rer (Fig. 6a). Ceci donne le maximum de mouvement permettantl’ajustement. Aligner l’arrière de la butée de la pièce de travail avec le bord du patin de support du haut (Fig. 6b). Ceci donnera un espace de dégagement en- tre la butée de la pièce de travail et les grosses pièces de travail quand l’outil est soulevé en position “verrouillée”. Placer l’équerre contre les supports verticaux de la mâchoire de montage et le côté de la lame, au-dessus des dents (Fig. 7). Tenir la poignée d’interrupteur et pivoter l’outil jusqu’à ce que le côté de la lame affleure l’équerre. Serrer fermement les écrous de serrage du support pivotant. (Fig. 6a).

NOTE : Après avoir suivi complètement les instructions d’assemblage, faire quelques coupes d’essai pour s’assurer que la lame est d’équerre avec le travail. L’outil étant débranché, faire les ajustement mineurs suivant besoin.

Assemblage de la machoire

Insérer la broche de pivot dans le trou de la mâchoire de montage et la centrer. Positionner le crochet de chaîne avec les doigts du crochet tournés vers la table et l’insérer dans le retrait de la broche de pivot. Visser l’écrou à ailettes sur le crochet de chaîne jusqu’à ce que le filetage soit au moins

àniveau avec le fond de l’écrou à ailettes (Fig. 8).

Une fois que la table est complètement assemblée et ajustée, placer le fil de branchement par dessus l’outil et le fixer sur l’étrier de montage.

19

Français

Image 19
Contents 48-08-0260 Page Page 13a 23a 24a 23b 24b 26a 26b Heavy Duty Portable Band Saw Table SymbologyVice Assembly AdjustmentsVertical Blade Adjustment Parallel Blade AdjustmentRemoving Band Saw from Table MaintenanceRepairs Montering af planet SymbolikKraftig bærbar koldsav med skæreplan SamlingKlingevinkeljustering JusteringJusteringer Lodret klingejusteringAfmontering af sav fra planet VedligeholdelseReparation Tafel voor Draagbare Heavy-Duty Lintzaag 48-08-0260 Verklaring van symbolenSchroefklem AfstellingenVerticale zaagafstelling Parallelle zaagafstellingOnderhoud Koonta Järeä kannettavan vannesahan pöytäSybolimerkit Lue lisäturvaohjeiden saamiseksi Turvaohjekirja nroRuuvipuristin SäädötTerän pystysäätö Terän rinnakkaissäätöKorjaukset HuoltoTyypillinen sovellutus Vannesahan irrottaminen pöydästäScie de table à ruban portable pour gros travaux 48-08-0260 SymbolesAjustement vertical de la lame AjustementsAssemblage de la machoire Enlèvement de la scie à ruban de la table EntretienSerrage de la pièce de travail Application typiquePictographie Extra robuste table de scie à ruban portative 48-08-0260Montage de la fixation RéglagesRéglage vertical de la lame Réglage parallèle de la lameRetrait de la scie à ruban de la table Fixation du matériauBefestigung an tragbaren Beinen Tragbarer Hochleistungs-Bandsägentisch 48-08-0260Zeichenerklärung Befestigung an der WerkbankSchraubstockmontage EinstellungenVertikalblatt-Einstellung Parallelblatt-EinstellungWartung ÌïíôÜñéóìá ôïõ ðñéïíéïý óôï ôñáðÝæé ÓýìâïëáÓõíáñìïëüãçóç ÌïíôÜñéóìá óå öïñçôÜ ðüäéáÓõíáñìïëüãçóç ÌÝãêåíçò ÑõèìßóåéòÂßäá áðüóâåóçò êñáäáóìþí Ñýèìéóç ôçò êÜèåôçò ëÜìáòÓõíôÞñçóç Simbologia Tavola della sega a nastro portatile per lavori gravosiVite di smorzamento RegolazioniAssemblaggio della morsa Manutenzione Montering av Sagen til Bordet SymbologiEkstra Kraftig Bærbar Båndsag med Bord 48-08-0260 MonteringAnvendelse Justering av Vertikalt BladJustering av Parallelt Blad Montering av SkrustikkeTa Båndsag av Bordet VedlikeholdReparasjoner Símbolos Mesa Reforçada de Serra de Fita Portátil 48-08-0260Montagem do Torno AjustesAjuste Vertical da Serra Ajuste Paralelo da SerraManutenção Montaje en patas portátiles Mesa de sierra de cinta, portátil y para trabajos pesadosMontaje Montaje en el banco de tallerAjuste paralelo de la hoja Ajuste vertical de la hojaMontaje del tornillo de banco Mantenimiento Bärbart bandsågsbord för tyngre uppgifter 48-08-0260 SymbolförklaringMontera sågen på ett bord Justering av parallellt sågblad JusteringarDämpskruv Justering av lodrätt sågbladUnderhåll Sembollerin Anlam˝ En¸striyel Portatif fierit Tezgah˝ 48-08-0260Mengene Grubu AyarlarDikey Kesici A˝z Ayar˝ Paralel Kesici A˝z Ayar˝Tamirler Bak˝mTipik Uygulama fierit Testerenin Tabladan Sˆk¸lmesiSemko Přenosný vysokovýkonný stůl pro pásovou PiluPoužití Údržba Przenośny wysokowydajny stół Piły taśmowej Ustawienia Użytkowanie Fûrész rögzítése az asztalon JelmagyarázatCE megfelelés jelzete Semko biztonsági jelzet Rögzítés hordozható lábakonFüggõleges lap beállítás 24a csillapítócsavar Szalagfûrészek normál vágáshozCsillapítócsavar BeállításokVágáshoz használjon minden esetben Tipikus alkalmazásKarbantartás Javítások Ñèìâîëû Ïåðåíîñíîé ñòîë äëÿ ëåíòî÷íîé ïèëûÐåãóëèðîâêà Îäíîìîìåíòíî íàèáîëüøåå Êîëè÷åñòâî çóáüåâ ïîëîòíà Îñâîáîäèòå Ôèêñèðóþùèé øòûðüÏðèìåíåíèå Îñâîáîäèòå Âûòàùèòå Îáðàáàòûâàåìîå Èçäåëèå Óñòàíîâèâ ëåíòî÷íóþ ïèëó âVolker Siegle Warranty General Safety RulesSave all warnings and instructions for future reference GB General Power Tool Safety WarningsElectrical safety ServiceElektrische Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sécurité relative au système électrique Bien garder tous les avertissements et instructionsSicurezza della postazione di lavoro Avvertenze generali di pericolo per elettroutensiliSicurezza delle persone 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Segurança eléctrica Segurança da área de trabalho289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Gebruik en onderhoud van accugereedschappen Omhyggelig omgang med og brug af el værktøj DK Generelle advarselshenvisninger for el værktøjSikkerhed på arbejdspladsen Personlig sikkerhedTa godt vare på alle advarslene og informasjonene Generelle advarsler for elektroverktøyElektrisk säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktygPersonsäkerhet Henkilöturvallisuus FIN Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeetΑσφάλεια προσώπων Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασίαΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά TR Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı Svědomité zacházení a používání elektronářadí CZ Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadíVAROVÁNI! Čtěte všechna varovná upozornění a Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejteElektrická bezpečnosť SK Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokynyPL Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Serwis Személyi biztonság SLO Splošna varnostna navodila za električna orodjaRezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra Električna varnostSkrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij HR Opće upute za sigurnost za električne alate 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika Aptarnavimas EST Üldised ohutusjuhisedElektriohutus Teenindus BG Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 RO Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice MK Генерални мерки на претпазливост PRC 针对电动工具的一般性警告提示 ROC 針對電動工具的一般性警告提示 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동공구를 Centri assistenza tecnica GB Warranty Service addresses Garantie KundendienstadressenAdrese puncte de service GaranziaGarantie GB WarrantyDevront impérativement être joints GarantiaDK Garanti NL GarantiebepalingenTR Garanti FIN TakuuehdotCZ Záruka GR Ïñïé Åããõçóçó ÇëåêôñïåñãáëåéùíHU Garancia SK ZárukaPL Gwarancja LV Garantija SLO GarancijaLT Garantija RUS Гарантия EST MüügigarantiiBG Гаранция MK Гаранција RO GaranţiaPRC 保証 AUS NZ Warranty PolicyROC 保証 Záruční List PRO Zákazníka Ramach gwarancji gwarant Karta Gwarancyjna NR Nabywca TypnrSzczególności należy zwrócić uwagę na Kedves Vásárló T Á L L Á S I J E G Y Ovlašteni servis Garancijski ListMilwaukee Garantí Belgesí289 971 Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Гарантийный Талон Търговец ………………………… Гаранционна КартаArgentina France Iceland Luxemburg ЛИК-Н Serbia Sri Lanka Turkey
Related manuals
Manual 15 pages 57.11 Kb