Milwaukee 48-08-0260 manual Przenośny wysokowydajny stół Piły taśmowej

Page 51

Przenośny wysokowydajny stół

piły taśmowej 48-08-0260

Dalsze wskazówki bezpieczeństwa zawarte są w podręczniku bezpieczeństwa nr 58-13-0000.

Objaœnienie znaków

znak zgodności CE

znak bezpieczeństwa

SEMKO

OSTRZEŻENIE! W celu zmniejszenia ry- zyka możliwych obrażeń, obsługujący maszynę musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi.

A 48-08-0260

1 – Uchwyt

2 – Piła taśmowa

3– Imadło mocujące

4– Hak łańcucha

5– Czop obrotowy

6– Śruba korbowa

7– Łańcuch

8– Płyta robocza

9– Stół piły taśmowej

10– Śruba zawiasu mocującego

11– Śruba zawiasu obrotowego

12– Kołek zabezpieczający

13a – Zawias obrotowy (Piły taśmowe do cięcia głębokiego)

13b – Zawias obrotowy (Piły taśmowe do cięcia normalnego)

14– Zawias mocujący

15– Śruba zabezpieczająca uchwyt przedni

B Montaż

16– Śruba imbusowa

17– Podkładki hartowane

18– Klucz 6-kątny

19– Uchwyt przedni

20– Ostrze piły taśmowej

21– Wpust dystansowy

Mocowanie na ławie roboczej

Stół piły taśmowej MILWAUKEE należy zamocować przy pomocy czterech śrub cyl- indrycznych na drewnianej lub stalowej ławie roboczej. Upewnić się, czy z każdej strony maszyny zapewniona jest wystarczająca ilość miejsca, która umożliwi cięcie długich elementów.

Mocowanie na przenośnych nogach

OSTRZEŻENIE !

Wcelu zmniejszenia ryzyka obrażeń w wyniku przechylenia się i upadku urządzenia, należy użyć nóg o tej samej długości, które zapewnią komfortową wysokości roboczą. Wyrównać poziom stołu roboczego, stojak ustawić w bezpieczny i stabilny sposób na równym podłożu. Elementy wystające podeprzeć.

Stół piły taśmowej MILWAUKEE wyposażony jest w cztery złączki rurowe, znajdujące się na spodniej stronie stołu roboczego. Jako nóg do podparcia piły można użyć rur ľ calowych, pasujących do złączek w stole. W ten sposób możemy zamienić stół w stojak. Nogi nie są ujęte w wyposażeniu fabrycznym stołu. Długość nóg powinna wynosić mniej niż 790 mm.

Mocowanie piły na stole

OSTRZEŻENIE !

Przed zamocowaniem piły na stole lub przed jej zdjęciem ze stołu należy zawsze wyjmować wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. Do transportu zdjąć piłę ze stołu.

Po prawidłowym zamontowaniu stołu na ławie roboczej lub na nogach należy umieścić zawias obrotowy w taki sposób (jak pokazano na rys. 1), aby można go było zamocować kołkiem zabezpieczającym. Zawias mocujący ustawić w zawiasie obrotowym obydwoma otworami skierowanymi w lewo (Piły taśmowe do cięcia głębokiego). Umocować dwie śruby

51

Polski

Image 51
Contents 48-08-0260 Page Page 13a 23a 24a 23b 24b 26a 26b Heavy Duty Portable Band Saw Table SymbologyVice Assembly AdjustmentsVertical Blade Adjustment Parallel Blade AdjustmentMaintenance Removing Band Saw from TableRepairs Montering af planet SymbolikKraftig bærbar koldsav med skæreplan SamlingKlingevinkeljustering JusteringJusteringer Lodret klingejusteringVedligeholdelse Afmontering af sav fra planetReparation Tafel voor Draagbare Heavy-Duty Lintzaag 48-08-0260 Verklaring van symbolenSchroefklem AfstellingenVerticale zaagafstelling Parallelle zaagafstellingOnderhoud Koonta Järeä kannettavan vannesahan pöytäSybolimerkit Lue lisäturvaohjeiden saamiseksi Turvaohjekirja nroRuuvipuristin SäädötTerän pystysäätö Terän rinnakkaissäätöKorjaukset HuoltoTyypillinen sovellutus Vannesahan irrottaminen pöydästäScie de table à ruban portable pour gros travaux 48-08-0260 SymbolesAjustements Ajustement vertical de la lameAssemblage de la machoire Enlèvement de la scie à ruban de la table EntretienSerrage de la pièce de travail Application typiquePictographie Extra robuste table de scie à ruban portative 48-08-0260Montage de la fixation RéglagesRéglage vertical de la lame Réglage parallèle de la lameRetrait de la scie à ruban de la table Fixation du matériauBefestigung an tragbaren Beinen Tragbarer Hochleistungs-Bandsägentisch 48-08-0260Zeichenerklärung Befestigung an der WerkbankSchraubstockmontage EinstellungenVertikalblatt-Einstellung Parallelblatt-EinstellungWartung ÌïíôÜñéóìá ôïõ ðñéïíéïý óôï ôñáðÝæé ÓýìâïëáÓõíáñìïëüãçóç ÌïíôÜñéóìá óå öïñçôÜ ðüäéáÓõíáñìïëüãçóç ÌÝãêåíçò ÑõèìßóåéòÂßäá áðüóâåóçò êñáäáóìþí Ñýèìéóç ôçò êÜèåôçò ëÜìáòÓõíôÞñçóç Simbologia Tavola della sega a nastro portatile per lavori gravosiRegolazioni Vite di smorzamentoAssemblaggio della morsa Manutenzione Montering av Sagen til Bordet SymbologiEkstra Kraftig Bærbar Båndsag med Bord 48-08-0260 MonteringAnvendelse Justering av Vertikalt BladJustering av Parallelt Blad Montering av SkrustikkeVedlikehold Ta Båndsag av BordetReparasjoner Símbolos Mesa Reforçada de Serra de Fita Portátil 48-08-0260Montagem do Torno AjustesAjuste Vertical da Serra Ajuste Paralelo da SerraManutenção Montaje en patas portátiles Mesa de sierra de cinta, portátil y para trabajos pesadosMontaje Montaje en el banco de tallerAjuste vertical de la hoja Ajuste paralelo de la hojaMontaje del tornillo de banco Mantenimiento Symbolförklaring Bärbart bandsågsbord för tyngre uppgifter 48-08-0260Montera sågen på ett bord Justering av parallellt sågblad JusteringarDämpskruv Justering av lodrätt sågbladUnderhåll Sembollerin Anlam˝ En¸striyel Portatif fierit Tezgah˝ 48-08-0260Mengene Grubu AyarlarDikey Kesici A˝z Ayar˝ Paralel Kesici A˝z Ayar˝Tamirler Bak˝mTipik Uygulama fierit Testerenin Tabladan Sˆk¸lmesiSemko Přenosný vysokovýkonný stůl pro pásovou PiluPoužití Údržba Przenośny wysokowydajny stół Piły taśmowej Ustawienia Użytkowanie Fûrész rögzítése az asztalon JelmagyarázatCE megfelelés jelzete Semko biztonsági jelzet Rögzítés hordozható lábakonFüggõleges lap beállítás 24a csillapítócsavar Szalagfûrészek normál vágáshozCsillapítócsavar BeállításokTipikus alkalmazás Vágáshoz használjon minden esetbenKarbantartás Javítások Ñèìâîëû Ïåðåíîñíîé ñòîë äëÿ ëåíòî÷íîé ïèëûÐåãóëèðîâêà Îäíîìîìåíòíî íàèáîëüøåå Êîëè÷åñòâî çóáüåâ ïîëîòíà Îñâîáîäèòå Ôèêñèðóþùèé øòûðüÏðèìåíåíèå Îñâîáîäèòå Âûòàùèòå Îáðàáàòûâàåìîå Èçäåëèå Óñòàíîâèâ ëåíòî÷íóþ ïèëó âVolker Siegle Warranty General Safety RulesSave all warnings and instructions for future reference GB General Power Tool Safety WarningsElectrical safety ServiceAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Elektrische SicherheitVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sécurité relative au système électrique Bien garder tous les avertissements et instructionsAvvertenze generali di pericolo per elettroutensili Sicurezza della postazione di lavoroSicurezza delle persone 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Segurança eléctrica Segurança da área de trabalho289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Gebruik en onderhoud van accugereedschappen Omhyggelig omgang med og brug af el værktøj DK Generelle advarselshenvisninger for el værktøjSikkerhed på arbejdspladsen Personlig sikkerhedTa godt vare på alle advarslene og informasjonene Generelle advarsler for elektroverktøyAllmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Elektrisk säkerhetPersonsäkerhet Henkilöturvallisuus FIN Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeetΜην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία Ασφάλεια προσώπωνΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά TR Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı Svědomité zacházení a používání elektronářadí CZ Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadíVAROVÁNI! Čtěte všechna varovná upozornění a Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejteElektrická bezpečnosť SK Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokynyPL Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Serwis Személyi biztonság SLO Splošna varnostna navodila za električna orodjaElektrična varnost Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostraSkrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij HR Opće upute za sigurnost za električne alate 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika EST Üldised ohutusjuhised AptarnavimasElektriohutus Teenindus BG Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà 289 971 MIL-SIC-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 RO Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice MK Генерални мерки на претпазливост PRC 针对电动工具的一般性警告提示 ROC 針對電動工具的一般性警告提示 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동공구를 Centri assistenza tecnica GB Warranty Service addresses Garantie KundendienstadressenAdrese puncte de service GaranziaGarantie GB WarrantyDevront impérativement être joints GarantiaDK Garanti NL GarantiebepalingenTR Garanti FIN TakuuehdotCZ Záruka GR Ïñïé Åããõçóçó ÇëåêôñïåñãáëåéùíSK Záruka HU GaranciaPL Gwarancja SLO Garancija LV GarantijaLT Garantija EST Müügigarantii RUS ГарантияBG Гаранция MK Гаранција RO GaranţiaAUS NZ Warranty Policy PRC 保証ROC 保証 Záruční List PRO Zákazníka Karta Gwarancyjna NR Nabywca Typnr Ramach gwarancji gwarantSzczególności należy zwrócić uwagę na Kedves Vásárló T Á L L Á S I J E G Y Ovlašteni servis Garancijski ListMilwaukee Garantí Belgesí289 971 Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 16.10.2009 Гарантийный Талон Търговец ………………………… Гаранционна КартаArgentina France Iceland Luxemburg ЛИК-Н Serbia Sri Lanka Turkey
Related manuals
Manual 15 pages 57.11 Kb