Black & Decker FSM1600D manual Montage

Page 12

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Montage

Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde sowie dass das Gerät abgekühlt ist und kein Wasser enthält.

Anbringen des Griffs (Abb. A und B)

uSchieben Sie den Handgriff (10) in das obere Ende des Griffs (4), bis dieser einrastet.

uSchieben Sie das untere Ende des Griffs (4) in die obere Öffnung des Gerätegehäuses (11), bis dieser einrastet.

uZum Verstauen kann der Griff vom Gerät abgezogen wer- den, indem die Entriegelungstaste des Griffs (12) betätigt und der Griff (4) aus dem Gehäuse (11) des Dampfreini- gers gezogen wird.

Anbringen des Reinigungskopfs (Abb. C)

uSchieben Sie den unteren Teil des Gerätegehäuses (11) auf den Reinigungskopf (5), bis dieser einrastet.

uZum Verstauen kann der Reinigungskopf vom Gerät abg- ezogen werden, indem die Entriegelungstaste des Reini- gungskopfs (13) betätigt und das Gerätegehäuse (11) vom Reinigungskopf (5) abgezogen wird.

Anbringen eines Bodentuchs (Abb. D)

Ersatzbodentücher erhalten Sie im Black & Decker Fachhan- del (Katalognr. FSMP20-XJ).

uLegen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen nach oben auf den Boden.

uDrücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf das Boden- tuch (6).

Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem

Griff (4) in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen Sie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn dieser nicht verwendet wird.

Entfernen eines Bodentuchs (Abb. E)

Achtung! Tragen Sie beim Wechseln des Bodentuchs stets zweckmäßiges Schuhwerk. Tragen Sie keine Hausschuhe oder Sandalen.

uBewegen Sie den Griff (4) in die aufrechte Stellung, und schalten Sie den Dampfreiniger aus.

uStellen Sie den Dampfreiniger auf der Unterlage ab, und warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist (ca. fünf Minuten).

uDrücken Sie die Lasche zum Entfernen des Boden- tuchs (14) mit einer Spitze Ihres Schuhs fest nach unten.

uHeben Sie den Dampfreiniger vom Bodentuch ab. Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem

Griff (4) in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen Sie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn dieser nicht verwendet wird.

Anbringen des Teppichgleiters (Abb. F) (nur FSM1600 & FSM1600D)

uLegen Sie den Teppichgleiter auf den Boden.

uDrücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf den Tep-

pichgleiter (8), bis dieser einrastet.

Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem

Griff (4) in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen Sie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn dieser nicht verwendet wird.

Entfernen des Teppichgleiters (Abb. G) (nur FSM1600 & FSM1600D)

Achtung! Tragen Sie beim Wechseln des Teppichgleiters stets zweckmäßiges Schuhwerk. Tragen Sie keine Hauss- chuhe oder Sandalen.

uBewegen Sie den Griff (4) in die aufrechte Stellung, und schalten Sie den Dampfreiniger aus.

uStellen Sie den Dampfreiniger auf der Unterlage ab, und warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist (ca. fünf Minuten).

uDrücken Sie die Lasche zum Entfernen des Teppichgleit- ers (15) mit einer Spitze Ihres Schuhs fest nach unten.

uHeben Sie den Dampfreiniger vom Teppichgleiter (8) ab. Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem

Griff (4) in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen Sie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn dieser nicht verwendet wird.

Füllen des Wassertanks (Abb. H, I und J)

Dieser Dampfreiniger ist mit einem Kalkschutz zur Ver- längerung der Lebensdauer des Geräts ausgestattet. Hinweis: Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Leitung- swasser.

Hinweis: In Regionen mit besonders kalkhaltigem Wasser wird die Verwendung von destilliertem Wasser empfohlen.

uStellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.

uStellen Sie den Dampfreiniger mit dem Griff (4) in der aufrechten Stellung auf der Unterlage (7) ab.

uEntfernen Sie die Einfüllkappe (16), indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.

uFüllen Sie den Wassertank (3) mit Wasser.

Achtung! Der Tank verfügt über eine Kapazität von 0,5 l. Fül- len Sie den Tank nicht bis über die Markierung "Max".

uBringen Sie die Einfüllkappe (16) an, indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen.

Hinweis: Der Einfüllbecher lässt sich einfach am Griff anbrin- gen, wenn dieser nicht verwendet wird (Abb. J) (nur FSM1600 & FSM1600D).

Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Einfüllkappe fest ange- bracht ist. Der Dampfreiniger kann nur in Betrieb genommen werden, wenn die Einfüllkappe ordnungsgemäß angebracht ist.

12

Image 12
Contents FSM1500 FSM1600 FSM1600D Page Page Using your appliance Intended useAfter use Inspection and repairsFeatures AssemblyUse Steam cleaning Carpet refreshingAfter use Fig. K & L Maintenance and cleaning Care of the cleaning padsMains plug replacement U.K. & Ireland only Technical dataGuarantee Bestimmungsgemäße Verwendung Verwendung des GerätsNach dem Gebrauch Bewahren Sie diese Anleitung aufMerkmale Montage Verwendung Ein- und AusschaltenAutoselectTM-Technologie Hinweise für optimale ArbeitsergebnissePflege und Reinigung Pflegen der BodentücherAustauschen des Netzsteckers nur Großbritannien und Irland Behandeln von TeppichbödenGarantie Technische DatenDie Adresse der zuständigen Niederlassung von Utilisation Utilisation de votre appareilAprès l’utilisation Vérification et réparationsÉléments AssemblagePlacez l’accessoire moquette sur le sol Fixation d’un tampon nettoyeur figure DRetrait du tampon nettoyeur figure E Remplissage du réservoir d’eau figures H, I et JTechnologie AutoselectTM Conseils pour une utilisation optimaleGénéralités Nettoyage à la vapeurRemplacement des prises secteur RU et Irlande uniquement Nettoyage et entretienEntretien des patins nettoyeurs Après l’utilisation figures K et LCaractéristiques techniques Uso previsto Utilizzo dellelettrodomesticoDopo limpiego Conservare il presente manuale per futura consultazioneCaratteristiche MontaggioUtilizzo Tecnologia AutoselectTM Consigli per un utilizzo ottimaleGenerale Pulitura a vaporePulizia e manutenzione Cura dei tamponi di pulituraSostituzione della spina solo Regno Unito e Irlanda Dopo limpiego figg. K e LGaranzia Dati tecniciBeoogd gebruik Gebruik van het apparaatNa gebruik Nederlands Vertaling van de originele instructiesOnderdelen Gebruik Tips voor optimaal gebruik AlgemeenStoomreinigen Wanneer u klaar bent met de stoomreiniger, zet u de steelOnderhoud en reiniging Onderhoud van de reinigingsdoekenNetstekker vervangen alleen Verenigd Koninkrijk en Ierland Na gebruik Afb. K en LTechnische gegevens Uso específico Utilización del aparatoDespués de la utilización Características MontajeInstalación de la cabeza de vapor Fig. C Instalación de la almohadilla limpiadora Fig. DExtracción de la almohadilla limpiadora Fig. E Llenado del depósito de agua Fig. H, I y JUso Encendido y apagadoTecnología AutoselectTM Consejos para un uso óptimoMantenimiento y limpieza Cuidado de las almohadillas limpiadorasRenovación del aspecto de las alfombras Después de la utilización Fig. K y LGarantía Características técnicas13A Utilização prevista Utilização do aparelhoApós a utilização Inspecção e reparaçõesMontagem Utilização Sugestões para uma utilização ideal GeraisLimpeza a vapor Limpeza de alcatifasManutenção e limpeza Manutenção dos planos de limpezaApós a utilização fig. K e L Garantia Dados técnicosAnvändningsområde Använda apparatenEfter användning Kontroll och reparationerFunktioner MonteringAnvändning Underhåll och rengöring ÅngrengöringUppfräschning av matta Efter användning fig. K och LGaranti Skötsel av rengöringsdynornaByte av nätkontakt endast Storbritannien och Irland Tekniska dataBruksområde SikkerhetsinstruksjonerBruke produktet Etter brukFunksjoner Bruk Damprengjøring Oppfrisking av tepperEtter bruk figur K og L Vedlikehold og rengjøring Behandling av rengjøringsputerBytte nettstøpsel gjelder bare Storbritannia og Irland Tekniske dataGaranti Tilsigtet brug SikkerhedsanvisningerBrug af apparatet Efter brugSamling Anvendelse Vedligeholdelse og rengøring Opfriskning af tæpperEfter brug Fig. K og L Pleje af moppekludene Udskiftning af stik kun Storbritannien og IrlandBlack & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black Käyttötarkoitus Laitteen käyttöKäytön jälkeen Tarkastus ja korjausYleiskuvaus KokoaminenKäyttö Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi YleistäHöyrypuhdistus Mattojen siistiminenHoito ja puhdistus Puhdistuslevyjen hoitoVirtapistokkeen vaihto vain Iso-Britannia ja Irlanti Tekniset tiedotTakuu Ενδεδειγμένη χρήση Χρήση της συσκευής σαςΜετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Χαρακτηριστικά Συναρμολόγηση Χρήση Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του εργαλείουΤεχνολογία AutoselectTM Συμβουλές για άριστη χρήσηΦρεσκάρισμα χαλιών Μετά τη χρήση Εικ. K & LΣυντήρηση και καθαρισμός Φροντίδα των εξαρτημάτων καθαρισμούΑντικατάσταση του ρευματολήπτη Η.Β. & Ιρλανδία μόνο Τεχνικά χαρακτηριστικάΕγγύηση Kullanım amacı Cihazın kullanılmasıKullandıktan sonra İnceleme ve onarımlarAksamlar Cihazın MontajıKullanım Temizleme pedinin çıkarılması Şekil EHalı başlığının takılması Şekil F yalnızca FSM1600 Su haznesinin doldurulması Şekil H, I ve JAutoselectTM Teknolojisi En uygun kullanım için ipuçlarıGenel Buharla temizlemeBakım ve Temizleme Temizleme pedlerinin bakımıPriz değişikliği yalnızca İngiltere ve İrlanda için Kullandıktan sonra Şekil K ve LTeknik veriler FSM1500 FSM1600D Page Λ Η Ν Ι Κ Α België/Belgique DanmarkDeutschland Ελλάδα