Black & Decker FSM1600D manual Éléments, Assemblage

Page 17

uAvant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.

uVérifiez régulièrement l’état du fil électrique.

uN’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.

uFaites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.

uNe tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.

Sécurité des personnes

uCet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connais- sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’appareil.

uNe laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.

Risques résiduels.

L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup- plémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.

Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :

uLes blessures dues au contact avec une pièce mobile.

uLes blessures dues au contact avec les pièces chaudes.

uLes blessures causées en changeant des pièces ou ac- cessoires.

uLes blessures dues à l'utilisation prolongée de l’appareil. Une utilisation prolongée de l’appareil nécessite des pauses régulières.

@Attention ! Cet appareil doit être relié à la terre. Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil corre- spond bien à la tension présente sur le lieu.Sécurité électrique

La fiche d’alimentation doit correspondre à la prise de cour- ant. Ne modifiez en aucun cas la prise. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique.

uSi le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de répara- tion agréé Black & Decker pour éviter tout risque.

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Rallonges et produit de Classe 1

uUn câble tripolaire doit être utilisé quand l’appareil est relié à la terre et de Classe 1.

uUne longueur de 30 m peut être utilisée sans perte de puissance.

Étiquettes sur l’appareil

Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :

Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.

Attention ! Risque de brûlures.

Éléments

Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suiv- ants :

1.Bouton marche/arrêt

2.Sélecteur Auto SelectTM

3.Réservoir d’eau

4.Manche

5.Embout vapeur

6.Tampon nettoyeur

7.Support

8.Accessoire moquette (FSM1600 & FSM1600D uniquement)

9.Récipient (FSM1600 & FSM1600D uniquement)

Assemblage

Attention ! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et que l’appareil est froid et ne contient pas d’eau.

Fixation du manche (figures A et B)

uGlissez la poignée (10) à l’extrémité du manche (4) jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée.

uGlissez l’extrémité du manche (4) en haut du boîtier du balai vapeur (11) jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée.

uLe manche peut être retiré du boîtier du balai vapeur pour faciliter le rangement. Il suffit d'appuyer sur le bouton de dégagement (12) sur le manche et de tirer le manche (4) hors du boîtier du balai vapeur (11).

Fixation de l'embout vapeur (figure C)

uGlissez l’extrémité inférieure du boîtier du balai vapeur (11) sur l’embout vapeur (5) jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée.

17

Image 17
Contents FSM1500 FSM1600 FSM1600D Page Page Intended use Using your applianceAfter use Inspection and repairsAssembly FeaturesUse After use Fig. K & L Steam cleaningCarpet refreshing Care of the cleaning pads Maintenance and cleaningMains plug replacement U.K. & Ireland only Technical dataGuarantee Verwendung des Geräts Bestimmungsgemäße VerwendungNach dem Gebrauch Bewahren Sie diese Anleitung aufMerkmale Montage Ein- und Ausschalten VerwendungAutoselectTM-Technologie Hinweise für optimale ArbeitsergebnissePflegen der Bodentücher Pflege und ReinigungAustauschen des Netzsteckers nur Großbritannien und Irland Behandeln von TeppichbödenDie Adresse der zuständigen Niederlassung von GarantieTechnische Daten Utilisation de votre appareil UtilisationAprès l’utilisation Vérification et réparationsAssemblage ÉlémentsFixation d’un tampon nettoyeur figure D Placez l’accessoire moquette sur le solRetrait du tampon nettoyeur figure E Remplissage du réservoir d’eau figures H, I et JConseils pour une utilisation optimale Technologie AutoselectTMGénéralités Nettoyage à la vapeurNettoyage et entretien Remplacement des prises secteur RU et Irlande uniquementEntretien des patins nettoyeurs Après l’utilisation figures K et LCaractéristiques techniques Utilizzo dellelettrodomestico Uso previstoDopo limpiego Conservare il presente manuale per futura consultazioneMontaggio CaratteristicheUtilizzo Consigli per un utilizzo ottimale Tecnologia AutoselectTMGenerale Pulitura a vaporeCura dei tamponi di pulitura Pulizia e manutenzioneSostituzione della spina solo Regno Unito e Irlanda Dopo limpiego figg. K e LDati tecnici GaranziaGebruik van het apparaat Beoogd gebruikNa gebruik Nederlands Vertaling van de originele instructiesOnderdelen Gebruik Algemeen Tips voor optimaal gebruikStoomreinigen Wanneer u klaar bent met de stoomreiniger, zet u de steelOnderhoud van de reinigingsdoeken Onderhoud en reinigingNetstekker vervangen alleen Verenigd Koninkrijk en Ierland Na gebruik Afb. K en LTechnische gegevens Después de la utilización Uso específicoUtilización del aparato Montaje CaracterísticasInstalación de la almohadilla limpiadora Fig. D Instalación de la cabeza de vapor Fig. CExtracción de la almohadilla limpiadora Fig. E Llenado del depósito de agua Fig. H, I y JEncendido y apagado UsoTecnología AutoselectTM Consejos para un uso óptimoCuidado de las almohadillas limpiadoras Mantenimiento y limpiezaRenovación del aspecto de las alfombras Después de la utilización Fig. K y L13A GarantíaCaracterísticas técnicas Utilização do aparelho Utilização previstaApós a utilização Inspecção e reparaçõesMontagem Utilização Gerais Sugestões para uma utilização idealLimpeza a vapor Limpeza de alcatifasApós a utilização fig. K e L Manutenção e limpezaManutenção dos planos de limpeza Dados técnicos GarantiaAnvända apparaten AnvändningsområdeEfter användning Kontroll och reparationerMontering FunktionerAnvändning Ångrengöring Underhåll och rengöringUppfräschning av matta Efter användning fig. K och LSkötsel av rengöringsdynorna GarantiByte av nätkontakt endast Storbritannien och Irland Tekniska dataSikkerhetsinstruksjoner BruksområdeBruke produktet Etter brukFunksjoner Bruk Etter bruk figur K og L DamprengjøringOppfrisking av tepper Behandling av rengjøringsputer Vedlikehold og rengjøringBytte nettstøpsel gjelder bare Storbritannia og Irland Tekniske dataGaranti Sikkerhedsanvisninger Tilsigtet brugBrug af apparatet Efter brugSamling Anvendelse Efter brug Fig. K og L Vedligeholdelse og rengøringOpfriskning af tæpper Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black Pleje af moppekludeneUdskiftning af stik kun Storbritannien og Irland Laitteen käyttö KäyttötarkoitusKäytön jälkeen Tarkastus ja korjausKokoaminen YleiskuvausKäyttö Yleistä Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksiHöyrypuhdistus Mattojen siistiminenPuhdistuslevyjen hoito Hoito ja puhdistusVirtapistokkeen vaihto vain Iso-Britannia ja Irlanti Tekniset tiedotTakuu Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Ενδεδειγμένη χρήσηΧρήση της συσκευής σας Χαρακτηριστικά Συναρμολόγηση Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του εργαλείου ΧρήσηΤεχνολογία AutoselectTM Συμβουλές για άριστη χρήσηΜετά τη χρήση Εικ. K & L Φρεσκάρισμα χαλιώνΦροντίδα των εξαρτημάτων καθαρισμού Συντήρηση και καθαρισμόςΑντικατάσταση του ρευματολήπτη Η.Β. & Ιρλανδία μόνο Τεχνικά χαρακτηριστικάΕγγύηση Cihazın kullanılması Kullanım amacıKullandıktan sonra İnceleme ve onarımlarCihazın Montajı AksamlarTemizleme pedinin çıkarılması Şekil E KullanımHalı başlığının takılması Şekil F yalnızca FSM1600 Su haznesinin doldurulması Şekil H, I ve JEn uygun kullanım için ipuçları AutoselectTM TeknolojisiGenel Buharla temizlemeTemizleme pedlerinin bakımı Bakım ve TemizlemePriz değişikliği yalnızca İngiltere ve İrlanda için Kullandıktan sonra Şekil K ve LTeknik veriler FSM1500 FSM1600D Page Λ Η Ν Ι Κ Α Danmark België/BelgiqueDeutschland Ελλάδα