Brother LS-1717 Funcionamiento DE LA MÁ Quina DE Coser, Connecting Plugs, Branchement des prises

Page 14

OPERATING YOUR SEWING

MACHINE

Connecting Plugs

1.Insert the foot controller plug, located between the foot controller and the power supply plug on the cord, into the jack on the ma- chine.

2.Insert the power supply plug into an electrical outlet.

CAUTION:

1.When changing the light bulb or when the sewing machine is not in use, the power supply plug must be disconnected from the wall socket to avoid electrical hazards.

2.For U.S.A. only

This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit com- pletely in the outlet, reverse the plug.

If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁ-

QUINA DE COSER

Conexión de los enchufes

1.Conecte el enchufe del pedal, situado entre el pedal y el enchufe de alimentación en el cordón, a la máquina.

2.Conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente

ATENCIÓN:

1.Cuando se cambie la bombilla de luz o la máquina esté apa- gada, se recomienda siempre retirar el enchufe de la toma de corriente para evitar riesgos eléctricos.

2.Sólo para EE.UU.

Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja más an- cha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe sólo encaja en una toma de corriente polariza- da de una manera. Si el enchufe no encaja completamente, dé la vuelta al enchufe.

Si aún así no encaja, póngase en contacto con un profesio- nal cualificado para instalar la toma de corriente adecuada. No modifique el enchufe bajo ningún concepto.

FONCTIONNEMENT DE LA MA-

CHINE A COUDRE

 

 

 

 

CONTENTS

 

Branchement des prises

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Brancher la fiche de la pédale, située entre la pédale et la fiche

 

 

 

d’alimentation du cordon, dans la prise de la machine.

 

 

2.

Brancher la fiche d’alimentation à une prise secteur.

 

 

PRECAUTION :

SEWINGMACHINE

KNOWINGYOUR

1.

large que l’autre). Pour réduire le risque d’électrocution, cette

Lors du remplacement de l’ampoule ou lorsque la machine n’est

 

 

 

pas utilisée, la fiche d’alimentation doit être débranchée de la

 

 

 

prise secteur pour éviter toute décharge électrique.

 

 

2.

Uniquement pour les Etats-Unis

 

 

 

Cette machine comprend une fiche polarisée (une broche plus

 

 

 

fiche est conçue afin d’être enfoncée dans une prise polarisée d’une

 

 

 

seule manière. Si la fiche ne s’enfonce pas totalement dans la prise,

STITCHING

STRAIGHTANDZIGZAG

 

la retourner.

 

 

 

Si elle ne s’enfonce toujours pas correctement, contacter un élec- tricien qualifié pour l’installation de la prise nécessaire. Ne pas modifier la fiche de quelque façon que ce soit.

OPERANDO A SUA MÁQUINA DE

COSTURA

 

BUILT-IN

 

 

 

 

 

Conexão dos plugues

 

STITCHES

 

 

reostato e o plugue de força CA.

 

1. Insira na tomada da máquina, o plugue do reostato, localizado entre o

 

 

2. Insira o plugue de força CA numa tomada da rede elétrica.

BUTTONSEWING

BUTTONHOLEAND

que a outra). Para reduzir o risco de choques elétricos, este plugue

AVISO:

 

 

1. Quando for trocar a lâmpada ou quando a máquina de costura não

 

 

estiver em uso, o plugue de força CA deverá ser desconectado da

 

 

tomada de parede para evitar riscos de descargas elétricas.

 

 

2. Somente para os E.U.A.

 

 

Este aparato possui um plugue polarizado (uma lâmina mais larga

 

 

foi concebido para encaixar numa tomada polarizada de uma única

 

 

maneira. Se o plugue não se encaixar completamente na tomada,

ANDAPPLICATIONS

USINGATTACHMENTS

inverta-o.

Se ainda assim o plugue não se encaixar na tomada, contate um

eletricista qualificado para instalar a tomada apropriada. Não mo-

 

 

difique o plugue de nenhuma maneira.

 

 

 

 

MAINTENANCE

INDEX

4

Image 14
Contents Page Important Safety Instructions Importantes Consignes DE Securite Conserve Este Manual DE Instrucciones Instruções Importantes DE Segurança Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Contents Índice DEL Contenido Conozca SU Máquina DE CoserTable DES Matières Índice Elementos Principales DE LA MáquinaMain Power/Sewing Light Switch N Built-in Handle Elementos PrincipalesAccessories AccesoriosConexión de los enchufes Connecting PlugsFuncionamiento DE LA MÁ Quina DE Coser Branchement des prisesInterruptor principal y de luz Main Power and Sewing Light SwitchesFoot Controller PedalInserción de la aguja Mise en place de l’aiguilleVérification de l’aiguille Comprobación de la agujaChangement de pied-de-biche Changing the Presser FootCambio del prensatelas Substituição do Pé CalcadorConversión en modalidad de brazo libre Couture bras libreStabiliser la machine Para estabilizar la máquinaSélecteur de longueur de point Various ControlsStitch Length Knob Selector del largo de puntadaLevier de couture en marche arrière Reverse Sewing LeverPalanca de retroceso Alavanca de Costura em RetrocessoSélecteur de largeur de point Stitch Width KnobSelector del ancho de puntada Seletor de Largura do PontoSélecteur de position de l’aiguille Needle Position SelectorSelector de posición de la aguja Seletor de Posição da AgulhaContents Knowing Your Bobinado de la canilla Enhebrado DE LA MáquinaWinding the Bobbin Remplissage de la canetteMise en place du fil inférieur canette Lower bobbin ThreadingEnhebrado inferior de la canilla Passagem da Linha Inferior da BobinaUpper Needle Threading Mise en place du fil supérieur aiguilleEnhebrado superior de la aguja Passagem da Linha Superior da AgulhaRemontée du fil inférieur Drawing Up The Bobbin ThreadPara sacar el hilo de la canilla Puxando para Cima a Linha da BobinaTwin-Needle Sewing Couture avec l’aiguille jumeléeCostura con aguja doble Costura com Agulha DuplaTensión de los hilos Thread TensionTension du fil Tensão da LinhaCanette CanillaTensión correcta Tension correcteTableau DES Combinaisons TISSUS/AIGUILLES/ Fils Tabla DE Combinaciones Entre TEJIDOS, Agujas E Hilos Tejidos Tamaño DE LA Aguja Tamaño DEL HiloPuntadas rectas Straight StitchingPoint droit Ponto RetoChanger le sens de la couture fig. a Cambio de sentido de costura fig. aPara terminar las costuras fig. B Terminer la couture fig. BCómo coser las orillas de la tela Sewing Fabric EdgesLes bords Costura das Bordas do TecidoCómo coser tejano For sewing denimLe denim Para costurar denim sarja de NimesLes tissus très légers Sewing on Very Thin FabricCómo coser tela muy delgada Costura em Tecidos Muito FinosCómo guiar la tela Guiding the FabricGuider le tissu Guiando o TecidoPoint zigzag simple Zigzag StitchingPoint zigzag Point bourdonPuntada zigzag simple Puntada zigzagPonto em Zig-Zag Puntadas de realcePuntadas decorativas Decorative StitchesPoints fantaisie Pontos DecorativosRemarque Nota Buttonhole Sewing Coudre une boutonnièrePara coser ojales Costura de Casas para BotõesEtape D côté droit Etape a barre d’arrêtEtape B côté gauche Etape E Consolider les points de la boutonnièrePaso E Para asegurar las puntadas del ojal Paso B Lado izquierdoPaso D Lado derecho Button Fitting with Thread Shank Button SewingCoudre un bouton Mise en place d’un bouton à l’aide d’une queue de filPara crear una canilla de hilo en el botón Costura de botonesComo Pregar Botões Como Pregar Botões com Suporte de LinhaZipper Insertion Coudre une fermetureInserción de cremallera Inserção de ZíperFruncido GatheringFronces FranzidosZurcido DarningReprisage RemendosCostura de encaje Attaching LaceCoudre de la dentelle Como Pregar FitasAplicaciones AppliquesAppliques AppliquesPuntadas invisibles Blind Hem StitchPoint d’ourlet invisible Bainha com Ponto InvisívelPuntada de rebatido Overlock Over Edge StitchPoints sur le bord Ponto ChuleadoCostura de cordón CordingPose de ganses Costura de CordãoPréparation avant de faire des monogrammes et broderies Monogramming and EmbroideringMonogrammes et broderies MonogrammesPreparación para monogramas y bordados Monogramas y bordadosMonogramas e Bordados MonogramasCambio de la bombilla Remplacement de l’ampouleChanging the Bulb Substituição da LâmpadaEngrasado OilingHuilage LubrificaçãoRetirer le crochet de la navette CleaningNettoyage Nettoyage de la coursière de la navettePara sacar el garfio de la lanzadera LimpiezaLimpeza Limpieza de la pista de la lanzaderaPerformance Checklist Loop in SeamStitch length Dial is set at no Feeding Combination Vérification du fonctionnement Points MAN Boucle Dans LE Tissu SELE Tissu NE Passe PAS Correctement Listado de posibles incidencias Póngase EN Contacto CON EL Servicio Técnico LocalEl selector de largo De puntada está Lista de Inspeção do Desempenho Superior Inferior CosturaNão Página Reostato não está corretamente usado Remballage de la machine ImportanteRepacking the Machine Embalaje de la máquinaCording Darning Aiguille Aguja Bobina Page Page English Français Español