Brother LS-1717 Straight Stitching, Point droit, Puntadas rectas, Ponto Reto, Commencer à coudre

Page 35

Straight Stitching

 

Point droit

STITCH LENGTH

F-4

 

 

STITCH WIDTH

0

 

 

NEEDLE POSITION

M, L, R (For twin needle sewing, always set

 

at M.)

 

 

PRESSER FOOT

Zigzag

 

 

NEEDLE

Single or Twin

 

 

Starting Sewing

1.Raise the needle to its highest position and lift the presser foot le- ver.

2.Pull up the bobbin thread by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and place both the upper and lower threads toward the back behind the presser foot.

3.Place the fabric under the presser foot and position the needle 1 cm (3/8") from the edge of the fabric.

4.Lower the presser foot.

5.To backtack, press the reverse sewing lever down as far as possible and lightly touch the foot controller. Sew 5 to 10 stitches in the reverse direction.

6.Release the reverse sewing button and start sewing in the forward direction by applying pressure to the foot controller.

NOTE:

The backtack or reverse sewing is used for locking the end of seams and reinforcing stitches.

Puntadas rectas

LARGO DE PUNTADA

F-4

 

 

ANCHO DE PUNTADA

0

 

 

POSICIÓN DE LA AGUJA

M, L, R (Cuando use agujas gemelas, la

 

posición siempre será M.)

 

 

PRENSATELAS

Zigzag

 

 

AGUJA

Simple o doble

 

 

Para empezar a coser

1.Eleve la aguja a su posición más alta y levante la palanca del prensatelas.

2.Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia usted (en el sen- tido contrario al de las manecillas de un reloj) y tire de los hilos superior e inferior hacia la parte de atrás del prensatelas.

3.Coloque el tejido debajo del prensatelas y posicione la aguja a 1 cm (3/8") de la orilla del tejido.

4.Baje el prensatelas.

5.Para retroceder, apriete a fondo el pulsador de retroceso y pre- sione ligeramente el pedal para coser 5 ó 10 puntadas hacia atrás.

6.Suelte el pulsador de retroceso y vuelva a coser hacia delante presionando el pedal.

NOTA:

El retroceso o costura hacia atrás sirve para finalizar una costura y reforzar las puntadas.

LONGUEUR DE POINT

F-4

 

 

LARGEUR DE POINT

0

 

 

POSITION DE L’AIGUILLE

M, L, R (lorsque l’aiguille jumelée est utili-

 

sée, toujours la régler sur M.)

 

 

PIED-DE-BICHE

Zigzag

 

 

AIGUILLE

Simple ou jumeiée

 

 

Commencer à coudre

1.Remonter complètement l’aiguille et relever le levier du pied-de- biche.

2.Remonter le fil inférieur en tournant le volant vers soi (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) et amener les fils supérieur et inférieur vers l’arrière du pied-de-biche.

3.Placer le tissu sous le pied-de-biche et placer l’aiguille à 1 cm du bord du tissu.

4.Abaisser le pied-de-biche.

5.Pour arrêter une couture, appuyer complètement sur le levier de couture en marche arrière et appuyer légèrement sur la pédale. Faire 5-10 points en marche arrière.

6.Relâcher le bouton de marche arrière et recommencer à coudre en marche avant en appuyant sur la pédale.

REMARQUE :

La couture en marche arrière sert à terminer les coutures et à consoli- der les points.

Ponto Reto

COMPRIMENTO DO PONTO

F-4

 

 

LARGURA DO PONTO

0

 

 

POSIÇÃO DA AGULHA

M, L, R (Para costuras com agulha dupla,

 

regule sempre a M.)

 

 

PÉ CALCADOR

Para Zig-zag

 

 

AGULHA

Simples ou Dupla

 

 

Iniciando a Costura

1.Eleve a agulha até a sua posição mais alta e levante a alavanca do pé calcador.

2.Puxe para cima a linha da bobina, rodando o volante em direção a você (sentido anti-horário), e disponha as linhas superior e inferior para trás do pé calcador.

3.Coloque o tecido debaixo do pé calcador e posicione a agulha a 1 cm (3/ 8") da borda do tecido.

4.Abaixe o pé calcador.

5.Para retroceder, pressione a alavanca de costura em retrocesso o máxi- mo possível para baixo, e toque levemente no reostato. Costure de 5 a 10 pontos no sentido inverso.

6.Libere a tecla de costura em retrocesso e comece a costura no sentido progressivo, aplicando pressão no reostato.

NOTA:

Acostura em retrocesso é usada para finalizar uma costura e reforçar os pontos.

 

CONTENTS

SEWING MACHINE

KNOWING YOUR

STITCHING

STRAIGHT AND ZIGZAG

 

BUILT-IN STITCHES

BUTTON SEWING

BUTTONHOLE AND

AND APPLICATIONS

USING ATTACHMENTS

 

MAINTENANCE

INDEX

25

Image 35
Contents Page Important Safety Instructions Importantes Consignes DE Securite Conserve Este Manual DE Instrucciones Instruções Importantes DE Segurança Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Contents Conozca SU Máquina DE Coser Índice DEL ContenidoTable DES Matières Índice LA Máquina Elementos Principales DEElementos Principales Main Power/Sewing Light Switch N Built-in HandleAccesorios AccessoriesBranchement des prises Connecting PlugsFuncionamiento DE LA MÁ Quina DE Coser Conexión de los enchufesPedal Main Power and Sewing Light SwitchesFoot Controller Interruptor principal y de luzComprobación de la aguja Mise en place de l’aiguilleVérification de l’aiguille Inserción de la agujaSubstituição do Pé Calcador Changing the Presser FootCambio del prensatelas Changement de pied-de-bichePara estabilizar la máquina Couture bras libreStabiliser la machine Conversión en modalidad de brazo libreSelector del largo de puntada Various ControlsStitch Length Knob Sélecteur de longueur de pointAlavanca de Costura em Retrocesso Reverse Sewing LeverPalanca de retroceso Levier de couture en marche arrièreSeletor de Largura do Ponto Stitch Width KnobSelector del ancho de puntada Sélecteur de largeur de pointSeletor de Posição da Agulha Needle Position SelectorSelector de posición de la aguja Sélecteur de position de l’aiguilleContents Knowing Your Remplissage de la canette Enhebrado DE LA MáquinaWinding the Bobbin Bobinado de la canillaPassagem da Linha Inferior da Bobina Lower bobbin ThreadingEnhebrado inferior de la canilla Mise en place du fil inférieur canetteMise en place du fil supérieur aiguille Upper Needle ThreadingPassagem da Linha Superior da Agulha Enhebrado superior de la agujaPuxando para Cima a Linha da Bobina Drawing Up The Bobbin ThreadPara sacar el hilo de la canilla Remontée du fil inférieurCouture avec l’aiguille jumelée Twin-Needle SewingCostura com Agulha Dupla Costura con aguja dobleTensão da Linha Thread TensionTension du fil Tensión de los hilosTension correcte CanillaTensión correcta CanetteTableau DES Combinaisons TISSUS/AIGUILLES/ Fils Tejidos Tamaño DE LA Aguja Tamaño DEL Hilo Tabla DE Combinaciones Entre TEJIDOS, Agujas E HilosPonto Reto Straight StitchingPoint droit Puntadas rectasTerminer la couture fig. B Cambio de sentido de costura fig. aPara terminar las costuras fig. B Changer le sens de la couture fig. aCostura das Bordas do Tecido Sewing Fabric EdgesLes bords Cómo coser las orillas de la telaPara costurar denim sarja de Nimes For sewing denimLe denim Cómo coser tejanoCostura em Tecidos Muito Finos Sewing on Very Thin FabricCómo coser tela muy delgada Les tissus très légersGuiando o Tecido Guiding the FabricGuider le tissu Cómo guiar la telaPoint bourdon Zigzag StitchingPoint zigzag Point zigzag simplePuntadas de realce Puntada zigzagPonto em Zig-Zag Puntada zigzag simplePontos Decorativos Decorative StitchesPoints fantaisie Puntadas decorativasRemarque Nota Coudre une boutonnière Buttonhole SewingCostura de Casas para Botões Para coser ojalesEtape E Consolider les points de la boutonnière Etape a barre d’arrêtEtape B côté gauche Etape D côté droitPaso E Para asegurar las puntadas del ojal Paso B Lado izquierdoPaso D Lado derecho Mise en place d’un bouton à l’aide d’une queue de fil Button SewingCoudre un bouton Button Fitting with Thread ShankComo Pregar Botões com Suporte de Linha Costura de botonesComo Pregar Botões Para crear una canilla de hilo en el botónCoudre une fermeture Zipper InsertionInserção de Zíper Inserción de cremalleraFranzidos GatheringFronces FruncidoRemendos DarningReprisage ZurcidoComo Pregar Fitas Attaching LaceCoudre de la dentelle Costura de encajeAppliques AppliquesAppliques AplicacionesBainha com Ponto Invisível Blind Hem StitchPoint d’ourlet invisible Puntadas invisiblesPonto Chuleado Over Edge StitchPoints sur le bord Puntada de rebatido OverlockCostura de Cordão CordingPose de ganses Costura de cordónMonogrammes Monogramming and EmbroideringMonogrammes et broderies Préparation avant de faire des monogrammes et broderiesMonogramas Monogramas y bordadosMonogramas e Bordados Preparación para monogramas y bordadosSubstituição da Lâmpada Remplacement de l’ampouleChanging the Bulb Cambio de la bombillaLubrificação OilingHuilage EngrasadoNettoyage de la coursière de la navette CleaningNettoyage Retirer le crochet de la navetteLimpieza de la pista de la lanzadera LimpiezaLimpeza Para sacar el garfio de la lanzaderaLoop in Seam Performance ChecklistStitch length Dial is set at no Feeding Combination Points MAN Boucle Dans LE Tissu SE Vérification du fonctionnementLE Tissu NE Passe PAS Correctement Póngase EN Contacto CON EL Servicio Técnico Local Listado de posibles incidenciasEl selector de largo De puntada está Superior Inferior Costura Lista de Inspeção do DesempenhoNão Página Reostato não está corretamente usado Embalaje de la máquina ImportanteRepacking the Machine Remballage de la machineCording Darning Aiguille Aguja Bobina Page Page English Français Español