For sewing denim |
| Le denim |
When sewing more than two layers of denim, help feed the fabric by carefully guiding it over the feed dogs with your hands. (Feeding will be easier if the fabric is slightly stretched, or if the sewing machine is stopped, the presser foot lever raised and a piece of folded fabric or cardboard is placed under the back of the presser foot to raise it.)
If it is difficult for the sewing machine needle to enter four to six layers of denim, turn the balance wheel a half a turn toward you so that the needle is in the fabric before sewing.
1Fabric
2Folded fabric or cardboard
While sewing along a path like that shown by the arrows in the illus- tration, the thread tension may decrease when the presser foot de- scends from the thick seam. Therefore, be sure to keep the thread ten- sion tight until the presser foot has completely moved off the seam.
Be sure that you are using the correct sized needle. (See page 23)
Cómo coser tejano
Cuando se cosan más de dos capas de tejano, ayude a alimentar el tejido guiándolo con cuidado con las manos por los alimentadores. (Para facilitar la alimentación, estire ligeramente la tela, o detenga la máquina, levante la palanca del prensatelas y coloque un trozo de tela doblada o cartón bajo la parte posterior del prensatelas para elevarlo.)
Si la aguja presenta dificultades a la hora de penetrar varias capas de tejano, dé medio giro a la ruedecilla hacia usted de forma que la aguja esté picada en el tejido antes de coser.
1Tela
2Tela plegada o cartón
Cuando se cose a lo largo de un trayecto como el indicado por las flechas del dibujo, es posible que disminuya la tensión del hilo cuan- do el prensatelas desciende de la costura gruesa. Por lo tanto, ase- gúrese de mantener la tensión del hilo hasta que el prensatelas haya salido por completo de la costura.
Asegúrese de utilizar la aguja con el tamaño adecuado (véase pági- na 24).
Lors de la couture de deux épaisseurs de denim, aider l’entraînement du tissu en le guidant des mains doucement sur les griffes d’entraîne- ment. (L’entraînement se fera plus facilement si le tissu est légèrement étiré ou si la machine à coudre est à l’arrêt, le levier du
Si l’aiguille de la machine à coudre peine à piquer quatre à six épais- seurs de denim, donner un
1Tissu
2Tissu plié ou carton
Lorsque l’on coud le long d’une ligne telle celle indiquée par les flè- ches de l’illustration, il se peut que la tension du fil s’amoindrisse lors- que le
Veiller à utiliser le calibre correct d’aiguille. (Voir page 23)
Para costurar denim (sarja de Nimes)
Quando for costurar duas ou mais camadas de denim, ajude o tecido a avan- çar,
Se a agulha da máquina de costura estiver difícil de passar por quatro a seis camadas de denim, rode o volante meia volta em direção a você, de maneira que a agulha esteja no tecido antes da costura.
1Tecido
2Tecido ou papelão dobrado
Enquanto costura ao longo de um trajeto como o mostrado pelas setas na ilustração, a tensão da linha pode diminuir quando o pé calcador descer da costura grossa. Portanto,
| CONTENTS |
SEWING MACHINE | KNOWING YOUR |
STITCHING | STRAIGHT AND ZIGZAG |
| |
BUTTON SEWING | BUTTONHOLE AND |
AND APPLICATIONS | USING ATTACHMENTS |
MAINTENANCE
1
INDEX
21
28