GBC Catena 35 Rouleaux Chauffants, Rouleaux D’ENTRAÎNEMENT, Adaptateurs DE Fixation

Page 18

D

NL

F

E

G. HEISSWALZEN: Stahlrohre mit Silikon-Gummibelag. Diese erhitzen die Laminierfolie and drücken die heiße Folie auf die zu laminierenden Artikel. Die Hitze wird durch ein eingebautes Heizelement geliefert. Die Heißwalzen werden motorisch angetrieben, womit das Einführen neuer Folien erleichtert wird (Abb. 4).

H. LEITSTANGE: Mit den Leitstangen, die sich in der Nähe der Spulen befinden, wird die Folie zu den Heißwalzen geleitet. Die untere Leitstange ist beweglich, womit das Einführen neuer Folien erleichtert wird (Abb. 4).

I. ZUGWALZEN: Die Zugwalzen auf der Rückseite des Laminiergeräts werden motorisch angetrieben. Sie dienen dazu, die Folie zu ziehen und gleichzeitig die Qualität des laminierten Artikels zu verbessern (Abb. 4).

J.LEISTUNGSSCHALTER: Elektrische Sicherheitsvorrichtung auf der Rückseite des Laminiergeräts in der Nähe des Anschlusskabels. Kann vom Benutzer wieder zurückgestellt werden, wenn es ausgelöst werden sollte (Abb. 5).

WARNUNG: Wenn der

Schalter nach dem

Rückstellen ein zweites Mal ausgelöst wird, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von GBC in Ihrer Region oder an Ihren Fachhändler/ Vertreter.

K. FOLIENWELLE: Hält die Folienzufuhr auf dem Gerät (Abb. 6).

L. SICHERUNGSADAPTER: Damit werden die Folienspulen auf den Wellen gehalten und gesichert und ein seitliches Verschieben vermieden (Abb. 6).

M. FOLIENBAHN: In das Gerät

eingeführte Laminierfolie.

G. WARMTEROLLERS: Dit zijn stalen buizen met een coating van siliconenrubber, die de lamineerfilm verhitten en deze tegen de te lamineren documenten drukken. De warmte wordt geleverd door een intern verwarmingselement. De warmterollers worden aangedreven door een motor, zodat invoeren van nieuwe film eenvoudig is (zie afb. 4).

H. VRIJLOOPROL: De vrijlooprollen die zich bij de toevoerrollen bevinden, worden gebruikt om de film naar de warmterollers te leiden. De onderste vrijlooprol is uitneembaar om het laden van de film te vergemakkelijken (zie afb. 4).

I. TREKROLLERS: De trekrollers, die zich aan de achterzijde van de laminator bevinden, worden door een motor aangedreven. Ze zorgen er voor dat de film door het apparaat wordt getrokken en de kwaliteit van het gelamineerde document wordt verbeterd (zie afb. 4).

J. CIRCUITONDERBREKER: Dit is een elektrische beveiliging aan de achterijde van de laminator, vlakbij het netsnoer; kan na een onderbreking worden gereset door de operator

(zie afb. 5).

WAARSCHUWING: Als de circuitonderbreker nogmaals

onderbreekt na openieuw instellen, moet men voor assistentie contact openmen met de plaatselijke Technische Vertegenwoordiger of distributeur van GBC.

K. FILMKOKER: De filmkoker houdt de filmvoorraad vast in de machine (zie afb. 6).

L.VERGRENDEL- KERNADAPTERS: Houden de filmrollen vast en vergrendelen ze op de filmkoker om zijwaarts verschuiven te voorkomen (zie afb. 6).

M.FILMBAAN: Lamineerfilm die in het apparaat wordt ingevoerd.

G. ROULEAUX CHAUFFANTS:

tubes en acier recouverts de caoutchouc siliconé, utilisés pour chauffer le film de plastification et le faire adhérer par pression sur les documents à plastifier. La chaleur est dégagée par un élément chauffant interne. Les rouleaux chauffants sont actionnés par un moteur pour faciliter le chargement de nouvelles bobines (Figure 4).

H. BARRES DE TRANSFERT: Ces barres de transfert, situées près de chaque rouleau d’alimentation, permettent de diriger le film vers les rouleaux chauffants. La barre de transfert inférieure est amovible pour faciliter le chargement des bobines de film (Figure 4).

I. ROULEAUX D’ENTRAÎNEMENT:

les rouleaux d’entraînement, situés

àl’arrière de la plastifieuse, sont actionnés par un moteur. Ils entraînent le film et améliorent la qualité de plastification (Figure 4).

J.COUPE-CIRCUIT: dispositif de sécurité électrique, situé au dos de la plastifieuse, près du cordon d’alimentation ; peut être réinitialisé par l’opérateur après coupure (Figure 5).

ATTENTION: Si le coupe- circuit s’enclenche une

seconde fois après avoir été remis

àzéro, contactez votre réparateur GBC régional ou votre revendeur distributeur pour toute aide technique.

K. AXE: l’axe maintient la bobine de film et les mandrins permettent de maintenir les bobines de film sur la machine (Figure 6).

L. ADAPTATEURS DE FIXATION:

Tenez et fixez les rouleaux de film sur les axes afin d’éviter que ces derniers ne glissent d’un côté ou de l’autre (Figure 6).

M. LÉ DE FILM: film de plastification engagé dans la plastifieuse.

G. RODILLOS TÉ RMICOS: Los tubos de acero con capa de hule de silicona calientan la película de laminación y comprimen la película calentada en los artículos que están siendo laminados. El calor es suministrado por un elemento interno de calentamiento. Los rodillos térmicos son accionados por un motor para facilitar la introducción de película nueva (Figura 4).

H. BARRA INTERMEDIA: Las barras intermedias, ubicadas cerca de cada rollo de suministro, se utilizan para dirigir la película hacia los rodillos térmicos. La Barra Intermedia inferior se puede desmontar para facilitar la colocación de película nueva (Figura 4).

I. RODILLOS DE TRACCIÓ N: Los rodillos de tracción, ubicados en la parte posterior del laminador, son accionados por un motor. Dichos rodillos jalan la película simultáneamente y mejoran la calidad del artículo laminado (Figura 4).

J. INTERRUPTOR AUTOMÁ TICO:

Este es un dispositivo eléctrico de seguridad, ubicado en la parte posterior del laminador cerca del cable eléctrico, y puede ser reajustado por el operador si se vuelca (Figura 5).

ADVERTENCIA: Si el interruptor automático se

vuelca por segunda vez después de reajustarlo, comuníquese con su Representante Técnico Local de GBC o con el concesionario/ distribuidor para que lo asistan.

K. EJE PARA LA PELÍCULA: El eje para la película sostiene el suministro de película en la máquina (Figura 6).

L. ADAPTADORES DE FIJACIÓ N

DE NÚ CLEO: Sostienen y fijan los rollos de película en los ejes para evitar que se muevan hacia los lados (Figura 6).

M. ROLLO DE PELÍCULA: Película de laminación ubicada adentro de la máquina.

15

Image 18
Contents Istruzioni per l’Uso Page Page Page Important Safety Instructions LE Seguenti Avvertenze Sono Valide PER I Modelli 35, 65 eNachstehenden VORSICHTSMAßNAHMEN Manuel Operateur Relatif À LA TRE Tiré S Dans LES RouleauxImportant Safeguards Elektrisch Service Aprè s-VenteAlgemeen Consignes gé né ralesWarranty Limited WarrantyExclusions to the Warranty Quipement Installation Catena 105 Stand AssemblyMontaggio del supporto dell’Catena Installatie Installation Instalació N Interruttore DI Rete Figura Features Guide CaratteristicheControl Panel Fig A1. Interruttore DIInterrupteur Marche A1. VentilatorenschalterA1. Ventiltaorschakelaar A1. Interrupteur DEFeed Table The Feed Table Table Interlock LatchSchermo Protettivo Capot DE Protection Plataforma DEEscudo DE Seguridad Evita Bloccaggio DEI Rulli Locking Core AdaptorsAlbero DEL Film L’albero del Velo DEL Film Il film montatoAdaptateurs DE Fixation Rouleaux ChauffantsRouleaux D’ENTRAÎNEMENT Interruptor Automá TicoManiglia Pressione Rulli Film Tension AdjustmentRoller Pressure Handle Gruppo AvvolgimentoDispositif DE Rembobinage Instellen FilmspanningLevier DE Pression DES RÉ Glage DE Tension DEOperating Instructions Istruzioni PER L’USO Plaats de te lamineren documenten op de invoertafel Safety Shield Removal Anlegetisch Entfernen Installation DES Bobines DE FilmSchutzschild Entfernen Folie Einfü HrenMethod Using Film Threading Card Utilizzo del cartoncino di inserimento filmMé todo Usando la Tarjeta para Enroscar Película Verfahren mit der Folieneinfü hrkarteUtilisation du guide de film cartonné Tenga cuidado para no cortar los rodillos té rmicosIdler bar Page Method For Tacking New Film to Existing Film Attenzione LA SeguenteproceduraRaccord entre nouveau film et film en place TÉ RmicosRev.A Mantenimiento DEL Laminador DE LA Serie Catena Mounting Montages AufziehenOpplakken MontajeDecaling PSA or Thermal film Two Passes Eerste gang Erster DurchgangZweiter Durchlauf Tweede gangFilm Alignment Procedure Allineamento DEL FilmRegolazione Della Tensione DEL Film Zugspannung Einstellen Procedure Voor Centrering VAN DE FilmFolie Ausrichten Aanpassen FilmspanningClearing a Film JAM Wrap- up Ripristino Film Inceppato RiavvolgimentiBlockierung Verwicklung Verwijderen VAN Vastlopers OprollenManera DE Extraer Película Atascada Enrollamiento SPEED/TEMPERATURE Guide and the ART of Lamination Brû lure sur le document plastifié Folie EinführenGuide DE Vitesse ET ART DE LA Plastification Guía DE VELOCIDAD/ Temperatura Y EL Arte DE LaminarUmstä nden angepasst werden Page Manutenzione Caring for the GBC Catena Series LaminatorLaminator is HOT. USE Extreme Caution Pflege DES GBC Laminiergerä TS DER Catena SerieOnderhoud VAN DE CATENA-SERIES Laminator Entretien DES Plastifieuses G.B.C. SÉ RIE CatenaMantenimiento DEL Laminador DE LA Serie Catena Specifications TROUBLE-SHOOTING GuideSymptom Possible Cause Corrective Action Service AgreementCaratteristiche Tecniche Guida Ricerca GuastiSintomo Possibile Causa Rimedio Modello CatenaTechnische Daten Symptom MÖ Gliche Ursache AbhilfemassnahmenSTÖ Rungssuche Modell CatenaProbleem Mogelijke Oorzaak Oplossing SpecificatieOnderhoudsovereenkomst SPÉ Cifications Symptô ME Cause Probable SolutionGuide DE DÉ Pannage Modè le CatenaModelo Catena Síntoma Causa Posible Acció N CorrectivaEspecificaciones Contrato DE ServicioCatena Series Lamination Guides