ENGLISH |
|
| ESPAÑOL | |
Basic Recording | Filmación básica | |||
Making your First Recording | Filmando por primera vez | |||
Please make these preparations before recording. |
| Asegúrese de que ha preparado adecuadamente | ||
■ | Did you connect a power source? |
|
| la videocámara. |
| (Battery Pack or AC Power Adapter) |
| ■ | Ha conectado la fuente de energía? |
| BATTERY |
|
| (Batería o adaptador de energia AC) |
■ | Did you set the power switch to |
| ■ | Ha colocado el interruptor de encendido en la |
| CAMERA position? |
|
| posición CAMERA? |
| CAMERA |
|
|
|
■ | Did you insert a cassette? (see page 21) | ■ Ha introducido un videocasete? (Consulte la página 21) | ||
■ | Make sure that STANDBY is displayed in the OSD (if the red tab of | ■ Asegúrese de que el indicador STANDBY aparece en el OSD. | ||
| the cassette is opened, STANDBY will not be displayed) | (Si la pestaña roja del videocasete está abierta, no se mostrará el | ||
■ | Did you open the LENS CAP? | indicador STANDBY) |
| |
■ | Make sure the image you want to record appears in the Viewfinder. | ■ Ha abierto la tapa del Lente? | ||
■ | Make sure the battery level indicates that there is enough remaining | ■ Asegúrese de que la imagen que desea filmar aparece en el visor. | ||
| power for recording. (see page 20) | ■ Asegúrese de que el nivel de batería es suficiente para la filmación. | ||
■ | We recommend that beginners, who are using the camcorder for | (Consulte la página 20) | ||
| the first time, switch the EASY mode on. | ■ Recomendamos a los principiantes, que usen el modo EASY. | ||
a. | To start recording, press the red START/STOP | REC | a. | Para comenzar a filmar, pulse el botón rojo |
| button. | X:XX:XX |
| START/STOP. |
| Recording starts and REC should be displayed |
|
| La filmación comenzará y el indicador REC |
| on the Viewfinder. |
|
| aparecerá en el visor. |
22