Samsung SCW61, SCW62 manual Avisos relativos a la batería de litio

Page 6

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Notices and Safety Instructions

 

Avisos e instrucciones de seguridad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notices regarding the battery pack

 

Avisos relativos a la batería

 

 

 

Make sure that the battery pack is charged before recording out-

 

Asegúrese de que la batería está cargada antes de filmar en el

doors.

 

 

 

 

exterior.

 

 

 

To preserve battery power, keep your camcorder turned off when

 

Para conservar la energía de la batería, mantenga su videocámara

you are not operating it.

 

 

 

 

apagada cuando no la utilice.

 

 

 

When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left in STANDBY

 

Cuando su videocámara esté en modo CAMERA, se apagará

for more than 5 minutes without operation, it will automatically turn

 

 

automáticamente si se deja en STANDBY más de 5 minutos sin

off to protect against unexpected battery discharge.

 

 

funcionar, para evitar una descarga inesperada de la batería.

Make sure that the battery pack is fitted firmly into place.

 

Asegúrese de que la batería está firmemente colocada en su lugar.

Dropping the battery pack might damage it.

 

 

La batería se puede dañar al caer al suelo.

When the battery reaches the end of its life please contact your

 

Cuando la batería llegue al final de su vida útil, póngase en contac-

local dealer. The batteries have to be dealt as chemical waste.

 

 

to con su distribuidor local. Las baterías deben tratarse como si

 

 

 

 

 

 

fueran residuos químicos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notices regarding the Lithium battery

 

Avisos relativos a la batería de litio

 

Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of children.

 

Precaución : Mantenga la BATERÍA DE LITIO fuera del alcance de

Should the battery be swallowed, consult a doctor

 

 

los niños. En el caso de que fuera tragada, consulte

immediately.

 

 

 

 

un médico de inmediato.

 

 

 

The lithium battery maintains the clock function, TITLE, CUSTOM

 

La batería de litio mantiene las funciones CLOCK, TITLE, CUSTOM

function and preset contents memory; even if the battery pack or AC

 

 

y los ajustes de memoria; incluso sin la batería o el alimentador AC

power adapter is removed.

 

 

 

 

desconectado.

 

 

 

The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10 months

 

La batería de litio para la videocámara dura de 8 a 10 meses bajo

under normal operation from time of installation.

 

 

funcionamiento normal desde su instalación.

When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time

 

Cuando la batería de litio se debilita o se agota, el indicador de

indicator flashes about 5 seconds when you set the power switch

 

 

fecha/ hora centellea aproximádamente 5 segundos cuando el

to CAMERA. In this case, replace the lithium battery with type

 

 

interruptor pasa a CAMERA. En este caso, cambie la batería de litio

CR2025. (see page 16)

 

 

 

 

con una de tipo CR2025. (Consulte la página 16)

 

 

 

 

 

 

 

 

WARNING:

 

*When the lithium battery

 

 

PRECAUCIÓN :

 

* Cuando la batería de litio se debilite

 

 

 

becomes weak or dead please

 

 

LA BATERÍA DE LITIO SE

 

o se agote, póngase en contacto con

LITHIUM BATTERY MUST BE

 

contact your local dealer. The

 

 

 

su distribuidor local. Las baterías

 

 

 

DEBE RECICLAR O ELIMINAR

 

RECYCLED OR DISPOSED

 

batteries have to be dealt with

 

 

 

deben tratarse como si fueran

 

 

 

ADECUADAMENTE.

 

OF PROPERLY.

 

as chemical waste.

 

 

 

residuos químicos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Image 6
Contents Videocámara AD68-00375DTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Taking care of the battery pack Cuidado de la batería Keep the terminals clean Mantenga los contactos limpiosPrecauciones con los Lentes Precauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano Apagado automático del modo Standby EsperaDigital Zoom Features CaracterísticasConozca su videocámara Zoom digitalFront View Vista Frontal Side View Vista lateral Rear View Vista trasera ZoomSTART/STOP Easy & Custom OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaPB DSE LightHi8 Los modos de funcionamiento son SEPIA, B/W, NEG., MirrorEject REW, Eject ReproducciónBasic Accessories Optional Accessories Accesorios opcionalesAccesorios básicos Preparing Configuración de la videocámara Hand Strap Correa de manoChildren. Should the battery be swallowed, consult a Shoulder Strap Correa de hombroDoctor immediately Atamente a un médico Connecting the Power Source Conexión a la fuente de energía To use the AC Power AdapterUso del Adaptador de corriente AC Recharging the Battery Pack To use the Battery Pack Para el uso de la bateríaHow long will the battery last for recording? OFFUsing the Battery Pack Uso de la batería Battery type Tipo de bateríaNotas Tips for Battery Identification Battery Level Display Visualizador del nivel de bateríaConsejos para la identificación de la batería Compartment clicks into place Press the Eject button Pulse el botón EjectPress the Push mark until Empuje la marca Push hasta que encaMaking your First Recording Filmando por primera vez BatteryBasic Recording Filmación básica START/STOPEdit Edit Editar búsquedaEdit Press brieflyFilmar utilizando el visor Recording with the ViewfinderFocus EnfoqueREW Stop Reproducción de la cinta en videocámaraPlayer PlayPLAY/STILL Viewing a Still Picture Ver una imagen fijaPicture Search Búsqueda de imágenesNota Advanced Recording Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca MacroAdvanced Recording Digital ZoomZoom Digital Pulse el botón D. Zoom ON/OFF Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes EasyExample When the CUSTOM.........SET is Set as followsEnfoque Manual/Automático Auto FocusingManual Focusing Enfoque AutomáticoBLC BLC off BLC onPortrait mode Modo Portrait Auto mode Modo AutoSports mode Modo Sports Spotlight modeAparezca No display auto mode Sepia Stby Xxxxx Setting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA Recording the DATE/TIME Grabar una DATE/TIMETitle feature allows you to select a preset title stored Recording a Title Grabar un tituloENGLISH/FRENCH/GERMAN/ITALIAN SPANISH/RUSSIAN Fade In and Out Entrada y Salida gradual Setting a White Balance Mode White Balance Balance de blancosDemonstration CustomLighting Techniques Técnicas de iluminación After Recording Después de filmarSituaciones Connecting to a TV which has an Audio and Video input jack Playing back a Tape Reproducir una cintaTo watch with TV monitor Para ver con el monitor de TV Playback Reproducción DSE in Player mode DSE en modo Player Vertical sync adjustment circuitry for 60Hz Maintenance Mantenimiento Reattaching the Eyecup Colocación del OcularColor system Sistema de color Using Your Camcorder AbroadFuentes de energía Zonas compatibles con PALSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Resolución de problemasTroubleshooting Resolución de problemas Blinking Inform that ActionChecking Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Moisture Condensation Condensación de la humedad DEWSystem SCW61/W62 Specifications EspecificacionesConnectors Conectores GeneralidadesFade OUT Balance DE Blancos AC Power AdapterIndex Índice Cable DCProgram AE Video Head Portrait ModeSafety Instructions Zoom Digital RechargingSamsung Electronics’ Internet Home