Samsung SCW61, SCW62 manual Maintenance Mantenimiento, Reattaching the Eyecup Colocación del Ocular

Page 50

ENGLISH

 

 

 

ESPAÑOL

Maintenance

 

Mantenimiento

Cleaning and Taking care of the Camcorder

 

Limpieza y cuidados de la Videocámara

Cleaning the Viewfinder

 

Limpieza del Visor

 

 

 

Releasing the Eyecup

 

 

 

Como desmontar el Ocular

1.

Pull the VIEWFINDER up and then turn the screw counter- 1

 

2

1.

Tire del VISOR hacia arriba y gire el tornillo en

 

clockwise.

 

 

 

sentido antihorario.

2.

Pull the EYECUP out.

 

 

2.

Saque el Ocular.

3.

Clean the EYECUP and the VIEWFINDER screen with a

 

 

3.

Limpie el Ocular y la pantalla del VISOR con un paño

 

soft cloth and cotton swab or a blower.

 

 

 

suave, copo de algodón o un soplador.

 

Reattaching the Eyecup

3

4

 

Colocación del Ocular

4.

Put the EYECUP on the VIEWFINDER.

4.

Ponga el Ocular en el VISOR.

 

 

5.

Put the screw back on.

 

 

5.

Apriete el tornillo.

Cleaning the Video Heads

 

 

Limpieza de los cabezales del vídeo

To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads.

When the playback pictures are noisy or hardly visible, the video heads may be dirty.

a.

Normal Picture

a

b

b, c.

Noisy Picture

 

 

 

If this happens, clean the video heads with a dry

 

 

 

type cassette cleaner.

 

 

1. Set the power switch to PLAYER mode.

2.Insert the cleaning tape.

3.Press the (PLAY/STILL) button.

4.Press the (STOP) button after about 30 seconds.

Check the quality of the picture using a video cassette. If it is still bad, repeat the operation. If the problem continues, contact your local authorized service center.

Para asegurar filmaciones normales e imágenes claras, limpie los cabezales de vídeo.

Si las imágenes reproducidas tienen ruido o no se ven fácilmente puede que los cabezales del vídeo estén sucios.

ca. Imagen normal

b, c. Imagen con ruido

Si esto sucede, limpie los cabezales del vídeo con una cinta de limpieza de tipo seco.

1. Ponga el interruptor de encendido en el modo PLAYER.

2.Introduzca una cinta de limpieza de tipo seco.

3.Pulse el botón (PLAY/STILL).

4.Pulse el botón (STOP) transcurridos 30 segundos.

Compruebe la calidad de la imagen utilizando una cinta de vídeo. Si la imagen todavía no es buena, repita la operación. Si el problema continúa, póngase en con- tacto con su servicio técnico autorizado.

Storing the Camcorder

1.You must detach the BATTERY PACK from the

camcorder when storing.

1

2. Keep the camcorder in a ventilated, dry and warm place.

3.Do not keep the camcorder in a place where the

temperature often changes, such as in a car.

3

4. Keep the camcorder in a stable place.

50

Guardar la videocámara

2

4

1.Debe retirar la BATTERY PACK de la videocá- mara antes de guardarla.

2.Guarde la videocámara en un lugar ventilado, seco y con una temperatura suave.

3.No guarde la videocámara en un lugar donde haya cambios bruscos de temperatura, como en un coche.

4.Guarde la videocámara en un lugar estable.

Image 50
Contents Videocámara AD68-00375DTable of Contents Tabla de Contenido Table of Contents Precauciones con los Lentes Taking care of the battery pack Cuidado de la bateríaKeep the terminals clean Mantenga los contactos limpios Precauciones con el Visor Avisos relativos a la condensación de la humedadAvisos relativos a la batería Avisos relativos a la batería de litioAvisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano Apagado automático del modo Standby EsperaDigital Zoom Features CaracterísticasConozca su videocámara Zoom digitalFront View Vista Frontal Side View Vista lateral START/STOP Rear View Vista traseraZoom Easy & Custom OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantallaPB DSE LightHi8 Los modos de funcionamiento son SEPIA, B/W, NEG., MirrorEject REW, Eject ReproducciónAccesorios básicos Basic AccessoriesOptional Accessories Accesorios opcionales Preparing Configuración de la videocámara Hand Strap Correa de manoDoctor immediately Atamente a un médico Children. Should the battery be swallowed, consult aShoulder Strap Correa de hombro Uso del Adaptador de corriente AC Connecting the Power Source Conexión a la fuente de energíaTo use the AC Power Adapter Recharging the Battery Pack To use the Battery Pack Para el uso de la bateríaHow long will the battery last for recording? OFFNotas Using the Battery Pack Uso de la bateríaBattery type Tipo de batería Consejos para la identificación de la batería Tips for Battery IdentificationBattery Level Display Visualizador del nivel de batería Compartment clicks into place Press the Eject button Pulse el botón EjectPress the Push mark until Empuje la marca Push hasta que encaMaking your First Recording Filmando por primera vez BatteryBasic Recording Filmación básica START/STOPEdit Edit Editar búsquedaEdit Press brieflyFilmar utilizando el visor Recording with the ViewfinderFocus EnfoqueREW Stop Reproducción de la cinta en videocámaraPlayer PlayPLAY/STILL Viewing a Still Picture Ver una imagen fijaPicture Search Búsqueda de imágenesNota Advanced Recording Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca MacroZoom Digital Advanced RecordingDigital Zoom Pulse el botón D. Zoom ON/OFF Easy Mode for Beginners Modo Easy para principiantes EasyExample When the CUSTOM.........SET is Set as followsEnfoque Manual/Automático Auto FocusingManual Focusing Enfoque AutomáticoBLC BLC off BLC onPortrait mode Modo Portrait Auto mode Modo AutoSports mode Modo Sports Spotlight modeAparezca No display auto mode Sepia Stby Xxxxx Setting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA Recording the DATE/TIME Grabar una DATE/TIMETitle feature allows you to select a preset title stored ENGLISH/FRENCH/GERMAN/ITALIAN SPANISH/RUSSIAN Recording a TitleGrabar un titulo Fade In and Out Entrada y Salida gradual Setting a White Balance Mode White Balance Balance de blancosDemonstration CustomSituaciones Lighting Techniques Técnicas de iluminaciónAfter Recording Después de filmar To watch with TV monitor Para ver con el monitor de TV Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape Reproducir una cinta Playback Reproducción DSE in Player mode DSE en modo Player Vertical sync adjustment circuitry for 60Hz Maintenance Mantenimiento Reattaching the Eyecup Colocación del OcularColor system Sistema de color Using Your Camcorder AbroadFuentes de energía Zonas compatibles con PALSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnóstico Troubleshooting Resolución de problemasTroubleshooting Resolución de problemas Blinking Inform that ActionChecking Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Moisture Condensation Condensación de la humedad DEWSystem SCW61/W62 Specifications EspecificacionesConnectors Conectores GeneralidadesFade OUT Balance DE Blancos AC Power AdapterIndex Índice Cable DCProgram AE Video Head Portrait ModeSafety Instructions Zoom Digital RechargingSamsung Electronics’ Internet Home