Polaroid PZ2001 instruction manual Anbringen der Handschlaufe, Einlegen der Batterien

Page 27
Abb.7

Vielen Dank das sie sich für diese 35mm Zoomkamera entschieden haben. Um eine korrekte Verwendung der Kamera zu erreichen bitten wir Sie darum, vor dem ersten Einsatz die Bedienungsanleitung genau zu lesen.

Abb.1

Abb.2

Abb.3

Abb.4

Abb.5

Abb.6

Anbringen der Handschlaufe

1.Ziehen Sie die kleine Schlaufe der Handschlaufe durch die Befestigungsöse die sich an der Kamera befindet. (Abb. 1)

2.Ziehen Sie nun das andere Ende der Schlaufe durch die kleine Schlaufe (Abb. 2)

3.Ziehen Sie nun die Schlaufe fest. (Abb. 3)

Einlegen der Batterien

1.Öffnen Sie Batteriefachabdeckung in dem Sie die Batteriefachabdeckung in Pfeilrichtung schieben. (Abb. 4)

2.Heben Sie nun die Batteriefachabdeckung vorsichtig an. (Abb. 5)

3.Legen Sie zwei AA Alkali-Manganbatterien

ein. Überprüfen Sie ob die Batterien entsprechend der Polarität (+) und (-) die auf der Innenseite auf der Kontaktplatte angegeben sind, eingelegt sind. (Abb. 6)

4.Schließen Sie nun die Batteriefachabdeckung und schieben Sie diese nun entgegen der Pfeilrichtung zurück, bis diese einrastet. (Abb. 7)

-26-

De

Image 27
Contents PZ2001 Camera Overview Loading the Batteries Attaching the Wrist StrapPower Save Function About the Film SpeedLoading the Film About the Flash Taking photographsSmart Flash Ready Light 70mm Tele settingUsing Red-Eye Reduction Intelligent Flash InterlockUsing the Night Portrait Mode Using the Self-TimerFollow steps 2 to 6 in the section Taking photographs Rewinding the Film Double ExposureSpecification PrecautionsPortrait de nuit VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL PhotoChargement des piles Fixation de la dragonneRemarque Fonction Économie des pilesPropos de la sensibilité du film Photographie Propos du flash Verrouillage du flash intelligentVoyant denclenchement du flash intelligent Utilisation de la fonction de réduction des yeux rouges Utilisation du mode Portrait de nuit35 mm Grand angle 70 mm TéléobjectifSurimpression Utilisation du retardateurMise AU Point Foyer fixe Rembobinage du filmPrécautions d’emploi CaractéristiquesVista General DE LA Camara Para colocar las pilas Para colocar la correa de la muñecaPara colocar la película NotaFunción para ahorrar carga Sobre la velocidad de la películaPara tomar fotografías Sobre el flash Bloqueo del flash inteligenteLuz de flash listo inteligente 70 mm Para usar la función de reducción de ojos rojosPara usar el modo Retrato nocturno Exposición doble Para usar el disparador automáticoPara rebobinar la película PrecaucionesEspecificaciones Filmerkennung Filmaufnahmekammer KamerabeschreibungEinlegen der Batterien Anbringen der HandschlaufeEinlegen des Films HinweisEnergiesparfunktion Über die FilmempfindlichkeitFotografieren Zu erreichen AbbÜber den Blitz „Intelligente Blitzauslösesperre„Smarte Blitzbereitschaftslampe Einsatz des Nachtporträtmodus 35mm Weitwinkel70mm Tele Verwenden der Rote Augen ReduzierungDoppelbelichtung Einsatz des SelbstauslösersFokussierung Fixfokus Rückspulen des FilmsVorsichtsmaßnahmen SpecifikationenOculare del mirino Panoramica Della FotocameraInserimento delle batterie Fissaggio della cinghiaFunzione risparmio energetico Velocità della pellicolaInserimento della pellicola Scattare le fotografie Uso del flash Dispositivo flash intelligenteSpia di flash pronto smart 70mm Impostazioni tele Utilizzo della funzione riduzione occhi rossiUtilizzo della modalità Night Portrait ritratto notturno Doppia esposizione Utilizzo dell’autoscattoRiavvolgimento della pellicola SpecificheMessa a Fuoco Focale fissa Lens Overzicht CameraPlaatsen van de batterijen De polsriem bevestigenEen film laden OpmerkingEnergiebesparende functie Over de filmgevoeligheidOver de flitser Foto’s makenIntelligente flitservergrendeling Slimme flitser-gereed-LED70 mm Telelens De zelfontspanner gebruiken De rode-ogenreductie gebruikenDe nachtportretmodus gebruiken OpmerkingenDe film terugspoelen Dubbele belichtingScherpstelling vaste focus Specificaties515982-00