Polaroid PZ2001 Hinweis, Energiesparfunktion, Über die Filmempfindlichkeit, Einlegen des Films

Page 28

De

Hinweis:

Verwenden Sie keine Ni-Cd Zellen.

Wechseln Sie die Batterien immer komplett und nicht einzeln aus.

Nachdem Sie die Kamera eingeschaltet haben, wird im LCD das Symbol

für den Ladestand der Batterie angezeigt . Wenn Die Batterien voll sind, bleibt diese Anzeige im Display bestehen.

Die Ladestandanzeige beginnt zu blinken, wenn die Batterien leer sind. Falls dies geschieht, tauschen Sie die Batterien bitte schnellstmöglichst aus.

Bevor Sie die Batterien austauschen, denken Sie bitte daran, vorher den Ein-/Ausschalter zu betätigen und die Kamera abzuschalten.

Wenn sich in der Kamera ein Film befindet, muss der Austausch der Batterien innerhalb von einer Minute stattfinden.

Wenn sich kein Film in der Kamera befindet und Sie diese für längere Zeit nicht benutzen möchten, können Sie die Batterien entnehmen.

Energiesparfunktion:

Nach 250 Sekunden ohne Aktivität, wird sich die Kamera automatisch in den Standby-Modus versetzen. Um die Kamera wieder einzuschalten, können Sie nun entweder den Auslöser oder den Ein-/Ausschalter von „OFF“ auf „ON“ schalten.

Über die Filmempfindlichkeit

Die Kamera ist für die Verwendung von DX-Filmen mit einer Empfindlichkeit von ISO100, ISO200 oder ISO400 entwickelt worden. Wenn der Film richtig eingelegt wurde, kann die kann die Kamera durch das Erkennen der entsprechenden Filmempfindlichkeit von ISO100 bei ISO100/200 Filmen und ISO400 bei ISO400 Filmen diese entsprechend einstellen.

Einlegen des Films

1. Öffnen Sie die Rückwand durchAbb.8 Betätigen des Rückwandschalters nach unten

und anschließendem Anheben der Rückwand.

2.Legen Sie einen neuen Film die Filmaufnahmekammer ein (Abb. 8).

3.Ziehen Sie den Film bis zur Filmtippmarkierung heraus um die Filmaufnahmespule

-27-

Image 28
Contents PZ2001 Camera Overview Attaching the Wrist Strap Loading the BatteriesAbout the Film Speed Power Save FunctionLoading the Film Taking photographs About the Flash70mm Tele setting Using Red-Eye ReductionIntelligent Flash Interlock Smart Flash Ready LightUsing the Self-Timer Using the Night Portrait ModeFollow steps 2 to 6 in the section Taking photographs Double Exposure Rewinding the FilmPrecautions SpecificationVUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL Photo Portrait de nuitFixation de la dragonne Chargement des pilesFonction Économie des piles RemarquePropos de la sensibilité du film Photographie Verrouillage du flash intelligent Propos du flashVoyant denclenchement du flash intelligent Utilisation du mode Portrait de nuit 35 mm Grand angle70 mm Téléobjectif Utilisation de la fonction de réduction des yeux rougesUtilisation du retardateur SurimpressionRembobinage du film Précautions d’emploiCaractéristiques Mise AU Point Foyer fixeVista General DE LA Camara Para colocar la correa de la muñeca Para colocar las pilasNota Función para ahorrar cargaSobre la velocidad de la película Para colocar la películaPara tomar fotografías Bloqueo del flash inteligente Sobre el flashLuz de flash listo inteligente Para usar la función de reducción de ojos rojos 70 mmPara usar el modo Retrato nocturno Para usar el disparador automático Exposición doblePrecauciones Para rebobinar la películaEspecificaciones Kamerabeschreibung Filmerkennung FilmaufnahmekammerAnbringen der Handschlaufe Einlegen der BatterienHinweis EnergiesparfunktionÜber die Filmempfindlichkeit Einlegen des FilmsZu erreichen Abb Fotografieren„Intelligente Blitzauslösesperre Über den Blitz„Smarte Blitzbereitschaftslampe 35mm Weitwinkel 70mm TeleVerwenden der Rote Augen Reduzierung Einsatz des NachtporträtmodusEinsatz des Selbstauslösers DoppelbelichtungRückspulen des Films VorsichtsmaßnahmenSpecifikationen Fokussierung FixfokusPanoramica Della Fotocamera Oculare del mirinoFissaggio della cinghia Inserimento delle batterieVelocità della pellicola Funzione risparmio energeticoInserimento della pellicola Scattare le fotografie Dispositivo flash intelligente Uso del flashSpia di flash pronto smart Utilizzo della funzione riduzione occhi rossi 70mm Impostazioni teleUtilizzo della modalità Night Portrait ritratto notturno Utilizzo dell’autoscatto Doppia esposizioneSpecifiche Riavvolgimento della pellicolaMessa a Fuoco Focale fissa Overzicht Camera LensDe polsriem bevestigen Plaatsen van de batterijenOpmerking Energiebesparende functieOver de filmgevoeligheid Een film ladenFoto’s maken Over de flitserSlimme flitser-gereed-LED Intelligente flitservergrendeling70 mm Telelens De rode-ogenreductie gebruiken De nachtportretmodus gebruikenOpmerkingen De zelfontspanner gebruikenDubbele belichting De film terugspoelenSpecificaties Scherpstelling vaste focus515982-00