Polaroid PZ2001 instruction manual Funzione risparmio energetico, Velocità della pellicola

Page 36

It

Nota:

Non utilizzare batterie Ni-Cd.

Sostituire entrambe le batterie sempre allo stesso momento.

Dopo l’accensione della fotocamera, l’icona del livello di carica delle

batterie viene visualizzato sul monitor LCD e vi rimane mentre le batterie sono cariche.

Se il livello di carica delle batterie è basso, l’icona del livello delle batterie

lampeggia. Quando ciò si verifica, sostituire immediatamente le batterie.

Al momento di sostituire le batterie, fare scorrere l’interruttore di accensione On/Off verso la posizione ‘OFF’.

Quando la fotocamera contiene la pellicola, la sostituzione delle batterie dovrà realizzarsi entro 1 minuto.

Quando la fotocamera non contiene la pellicola e non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, si consiglia di rimuovere le batterie.

Funzione risparmio energetico

Dopo 250 secondi d’inattività, la fotocamera si spegne automaticamente in modo da prolungare la durata delle batterie. Per riattivare la fotocamera, premere il pulsante di scatto o fare scorrere l’interruttore di accensione On/Off prima verso ‘Off’ e poi di nuovo verso ‘ON’.

Velocità della pellicola

Questa fotocamera è progettata per usare pellicole con codifica DX ISO100, ISO200 o ISO400. Se la pellicola è stata caricata correttamente, la fotocamera imposterà automaticamente la velocità della pellicola ISO100 a 100/200ISO e a ISO400 con una pellicola ISO400, leggendo lo schema neroargento situato sulla cartuccia della pellicola.

Inserimento della pellicola

1. Aprire lo scomparto pellicola premendo verso Fig.8 il basso il fermo dell’apertura posteriore

e sollevando delicatamente lo sportello dello scomparto.

2.Inserire una nuova pellicola nello scomparto pellicola (Fig. 8).

3.Estrarre la linguetta della pellicola quanto

-35-

Image 36
Contents PZ2001 Camera Overview Attaching the Wrist Strap Loading the BatteriesPower Save Function About the Film SpeedLoading the Film Taking photographs About the Flash70mm Tele setting Using Red-Eye ReductionIntelligent Flash Interlock Smart Flash Ready LightUsing the Night Portrait Mode Using the Self-TimerFollow steps 2 to 6 in the section Taking photographs Double Exposure Rewinding the FilmPrecautions SpecificationVUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL Photo Portrait de nuitFixation de la dragonne Chargement des pilesRemarque Fonction Économie des pilesPropos de la sensibilité du film Photographie Propos du flash Verrouillage du flash intelligentVoyant denclenchement du flash intelligent Utilisation du mode Portrait de nuit 35 mm Grand angle70 mm Téléobjectif Utilisation de la fonction de réduction des yeux rougesUtilisation du retardateur SurimpressionRembobinage du film Précautions d’emploiCaractéristiques Mise AU Point Foyer fixeVista General DE LA Camara Para colocar la correa de la muñeca Para colocar las pilasNota Función para ahorrar cargaSobre la velocidad de la película Para colocar la películaPara tomar fotografías Sobre el flash Bloqueo del flash inteligenteLuz de flash listo inteligente 70 mm Para usar la función de reducción de ojos rojosPara usar el modo Retrato nocturno Para usar el disparador automático Exposición doblePara rebobinar la película PrecaucionesEspecificaciones Kamerabeschreibung Filmerkennung FilmaufnahmekammerAnbringen der Handschlaufe Einlegen der BatterienHinweis EnergiesparfunktionÜber die Filmempfindlichkeit Einlegen des FilmsZu erreichen Abb FotografierenÜber den Blitz „Intelligente Blitzauslösesperre„Smarte Blitzbereitschaftslampe 35mm Weitwinkel 70mm TeleVerwenden der Rote Augen Reduzierung Einsatz des NachtporträtmodusEinsatz des Selbstauslösers DoppelbelichtungRückspulen des Films VorsichtsmaßnahmenSpecifikationen Fokussierung FixfokusPanoramica Della Fotocamera Oculare del mirinoFissaggio della cinghia Inserimento delle batterieFunzione risparmio energetico Velocità della pellicolaInserimento della pellicola Scattare le fotografie Uso del flash Dispositivo flash intelligenteSpia di flash pronto smart 70mm Impostazioni tele Utilizzo della funzione riduzione occhi rossiUtilizzo della modalità Night Portrait ritratto notturno Utilizzo dell’autoscatto Doppia esposizioneRiavvolgimento della pellicola SpecificheMessa a Fuoco Focale fissa Overzicht Camera LensDe polsriem bevestigen Plaatsen van de batterijenOpmerking Energiebesparende functieOver de filmgevoeligheid Een film ladenFoto’s maken Over de flitserIntelligente flitservergrendeling Slimme flitser-gereed-LED70 mm Telelens De rode-ogenreductie gebruiken De nachtportretmodus gebruikenOpmerkingen De zelfontspanner gebruikenDubbele belichting De film terugspoelenSpecificaties Scherpstelling vaste focus515982-00