Polaroid PZ2001 instruction manual De polsriem bevestigen, Plaatsen van de batterijen

Page 43
Fig.7

Van harte bedankt dat u deze 35mm-powerzoomcamera kocht. Alvorens met uw nieuwe camera aan de slag te gaan, dient u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen, om een correct gebruik te garanderen.

Fig.1

Fig.2

Fig.3

Fig.4

Fig.5

Fig.6

De polsriem bevestigen

1.Steek de kleine lus van de polsriem door het daartoe bestemde oog (fig. 1).

2.Steek het andere uiteinde van de riem door de kleine lus (fig. 2).

3.Trek de polsriem stevig tegen het oog aan (fig. 3).

Plaatsen van de batterijen

1.Open het batterijvak door de grendel van het batterijvakdeksel in de richting van de pijl te schuiven (fig. 4).

2.Klap het deksel van het batterijvak voorzichtig open (fig. 5).

3.Plaats twee AA-alkalinebatterijen in het batterijvak; let erop dat de (+) en

(-) op de batterijen overeenstemmen met de op de contactplaat gemarkeerde polariteit (fig. 6).

4.Sluit het deksel van het batterijvak door erop te duwen tot het inklikt (fig. 7).

Ne

-42-

Image 43
Contents PZ2001 Camera Overview Loading the Batteries Attaching the Wrist StrapAbout the Film Speed Power Save FunctionLoading the Film About the Flash Taking photographsSmart Flash Ready Light 70mm Tele settingUsing Red-Eye Reduction Intelligent Flash InterlockUsing the Self-Timer Using the Night Portrait ModeFollow steps 2 to 6 in the section Taking photographs Rewinding the Film Double ExposureSpecification PrecautionsPortrait de nuit VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL PhotoChargement des piles Fixation de la dragonneFonction Économie des piles RemarquePropos de la sensibilité du film Photographie Verrouillage du flash intelligent Propos du flashVoyant denclenchement du flash intelligent Utilisation de la fonction de réduction des yeux rouges Utilisation du mode Portrait de nuit35 mm Grand angle 70 mm TéléobjectifSurimpression Utilisation du retardateurMise AU Point Foyer fixe Rembobinage du filmPrécautions d’emploi CaractéristiquesVista General DE LA Camara Para colocar las pilas Para colocar la correa de la muñecaPara colocar la película NotaFunción para ahorrar carga Sobre la velocidad de la películaPara tomar fotografías Bloqueo del flash inteligente Sobre el flashLuz de flash listo inteligente Para usar la función de reducción de ojos rojos 70 mmPara usar el modo Retrato nocturno Exposición doble Para usar el disparador automáticoPrecauciones Para rebobinar la películaEspecificaciones Filmerkennung Filmaufnahmekammer KamerabeschreibungEinlegen der Batterien Anbringen der HandschlaufeEinlegen des Films HinweisEnergiesparfunktion Über die FilmempfindlichkeitFotografieren Zu erreichen Abb„Intelligente Blitzauslösesperre Über den Blitz„Smarte Blitzbereitschaftslampe Einsatz des Nachtporträtmodus 35mm Weitwinkel70mm Tele Verwenden der Rote Augen ReduzierungDoppelbelichtung Einsatz des SelbstauslösersFokussierung Fixfokus Rückspulen des FilmsVorsichtsmaßnahmen SpecifikationenOculare del mirino Panoramica Della FotocameraInserimento delle batterie Fissaggio della cinghiaVelocità della pellicola Funzione risparmio energeticoInserimento della pellicola Scattare le fotografie Dispositivo flash intelligente Uso del flashSpia di flash pronto smart Utilizzo della funzione riduzione occhi rossi 70mm Impostazioni teleUtilizzo della modalità Night Portrait ritratto notturno Doppia esposizione Utilizzo dell’autoscattoSpecifiche Riavvolgimento della pellicolaMessa a Fuoco Focale fissa Lens Overzicht CameraPlaatsen van de batterijen De polsriem bevestigenEen film laden OpmerkingEnergiebesparende functie Over de filmgevoeligheidOver de flitser Foto’s makenSlimme flitser-gereed-LED Intelligente flitservergrendeling70 mm Telelens De zelfontspanner gebruiken De rode-ogenreductie gebruikenDe nachtportretmodus gebruiken OpmerkingenDe film terugspoelen Dubbele belichtingScherpstelling vaste focus Specificaties515982-00