Polaroid PZ2001 Remarque, Fonction Économie des piles, Propos de la sensibilité du film

Page 12

Fr

Remarque :

N’utilisez pas de piles Ni-Cd.

Remplacez toujours les deux piles à la fois.

Une fois l’appareil en marche, l’icône de niveau de charge des piles

s’affiche sur l’écran à cristaux liquides et reste affichée tant que les piles ne sont pas usées.

L’icône de niveau de charge des piles clignote lorsque les piles commencent à être usées. Veuillez alors remplacer immédiatement les piles.

Lorsque vous changez les piles, n’oubliez pas de positionner l’interrupteur marche/arrêt sur “OFF” (arrêt)

Lorsque l’appareil contient une pellicule, le remplacement des piles doit se faire en 1 minute.

Lorsque l’appareil ne contient aucune pellicule et reste inutilisé pendant une longue période, enlevez les piles.

Fonction Économie des piles

Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant plus de 250 secondes, il s’éteint automatiquement afin d’économiser les piles. Pour réactiver l’appareil, vous pouvez appuyer légèrement sur le déclencheur ou bien positionner l’interrupteur marche/arrêt sur “OFF” (arrêt), puis à nouveau sur “ON” (marche).

À propos de la sensibilité du film

Cet appareil photo a été conçu pour utiliser des pellicules codées DX ISO100, ISO200 ou ISO400. Lorsque la pellicule est en place, l’appareil définit automatiquement la sensibilité du film sur ISO100 avec une pellicule ISO100/ 200 et sur ISO400 avec une pellicule ISO400 en lisant le motif noir et argent sur les pellicules.

Chargement du film

Fig.8

1.Ouvrez le compartiment de la pellicule en poussant le loquet du compartiment du film vers le bas et en relevant doucement le couvercle.

2.Insérez une nouvelle pellicule à l’intérieur du logement de pellicule (Fig. 8).

3.Tirez sur l’amorce du film jusqu’à la limite du film

-11-

Image 12
Contents PZ2001 Camera Overview Attaching the Wrist Strap Loading the BatteriesPower Save Function About the Film SpeedLoading the Film Taking photographs About the Flash70mm Tele setting Using Red-Eye ReductionIntelligent Flash Interlock Smart Flash Ready LightUsing the Night Portrait Mode Using the Self-TimerFollow steps 2 to 6 in the section Taking photographs Double Exposure Rewinding the FilmPrecautions SpecificationVUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL Photo Portrait de nuitFixation de la dragonne Chargement des pilesRemarque Fonction Économie des pilesPropos de la sensibilité du film Photographie Propos du flash Verrouillage du flash intelligentVoyant denclenchement du flash intelligent Utilisation du mode Portrait de nuit 35 mm Grand angle70 mm Téléobjectif Utilisation de la fonction de réduction des yeux rougesUtilisation du retardateur SurimpressionRembobinage du film Précautions d’emploiCaractéristiques Mise AU Point Foyer fixeVista General DE LA Camara Para colocar la correa de la muñeca Para colocar las pilasNota Función para ahorrar cargaSobre la velocidad de la película Para colocar la películaPara tomar fotografías Sobre el flash Bloqueo del flash inteligenteLuz de flash listo inteligente 70 mm Para usar la función de reducción de ojos rojosPara usar el modo Retrato nocturno Para usar el disparador automático Exposición doblePara rebobinar la película PrecaucionesEspecificaciones Kamerabeschreibung Filmerkennung FilmaufnahmekammerAnbringen der Handschlaufe Einlegen der BatterienHinweis EnergiesparfunktionÜber die Filmempfindlichkeit Einlegen des FilmsZu erreichen Abb FotografierenÜber den Blitz „Intelligente Blitzauslösesperre„Smarte Blitzbereitschaftslampe 35mm Weitwinkel 70mm TeleVerwenden der Rote Augen Reduzierung Einsatz des NachtporträtmodusEinsatz des Selbstauslösers DoppelbelichtungRückspulen des Films VorsichtsmaßnahmenSpecifikationen Fokussierung FixfokusPanoramica Della Fotocamera Oculare del mirinoFissaggio della cinghia Inserimento delle batterieFunzione risparmio energetico Velocità della pellicolaInserimento della pellicola Scattare le fotografie Uso del flash Dispositivo flash intelligenteSpia di flash pronto smart 70mm Impostazioni tele Utilizzo della funzione riduzione occhi rossiUtilizzo della modalità Night Portrait ritratto notturno Utilizzo dell’autoscatto Doppia esposizioneRiavvolgimento della pellicola SpecificheMessa a Fuoco Focale fissa Overzicht Camera LensDe polsriem bevestigen Plaatsen van de batterijenOpmerking Energiebesparende functieOver de filmgevoeligheid Een film ladenFoto’s maken Over de flitserIntelligente flitservergrendeling Slimme flitser-gereed-LED70 mm Telelens De rode-ogenreductie gebruiken De nachtportretmodus gebruikenOpmerkingen De zelfontspanner gebruikenDubbele belichting De film terugspoelenSpecificaties Scherpstelling vaste focus515982-00