Polaroid PZ2001 instruction manual Fissaggio della cinghia, Inserimento delle batterie

Page 35
Fig.7

Grazie per l’acquisto di questa fotocamera motorizzata 35 mm. Prima dell’uso, leggere attentamente il manuale per assicurarsi di usarla correttamente.

Fig.1

Fig.2

Fig.3

Fig.4

Fig.5

Fig.6

Fissaggio della cinghia

1.Infilare l’estremo più sottile della cinghia nell’apposito occhiello. (Fig. 1)

2.Passare l’altra estremità della cinghia attraverso il cappio formato dall’estremità sottile. (Fig. 2)

3.Fissare saldamente la cinghia all’occhiello. (Fig. 3)

Inserimento delle batterie

1.Aprire lo sportello dello scomparto batterie, facendolo scorrere nella direzione della freccia. (Fig. 1) (Fig. 4)

2.Sollevare delicatamente lo sportello dello scomparto batterie (Fig. 5)

3.Inserire due batterie AA alcaline nello scomparto

batterie, controllando che la polarita (+) e (-) delle batterie corrisponda alla polarità indicata sulla piastrina dei contatti. (Fig. 6)

4. Chiudere lo sportello delle batterie, facendolo scorrere fino allo scatto. (Fig. 7)

It

-34-

Image 35
Contents PZ2001 Camera Overview Loading the Batteries Attaching the Wrist StrapLoading the Film Power Save FunctionAbout the Film Speed About the Flash Taking photographsSmart Flash Ready Light 70mm Tele settingUsing Red-Eye Reduction Intelligent Flash InterlockFollow steps 2 to 6 in the section Taking photographs Using the Night Portrait ModeUsing the Self-Timer Rewinding the Film Double ExposureSpecification PrecautionsPortrait de nuit VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL PhotoChargement des piles Fixation de la dragonnePropos de la sensibilité du film RemarqueFonction Économie des piles Photographie Voyant denclenchement du flash intelligent Propos du flashVerrouillage du flash intelligent Utilisation de la fonction de réduction des yeux rouges Utilisation du mode Portrait de nuit35 mm Grand angle 70 mm TéléobjectifSurimpression Utilisation du retardateurMise AU Point Foyer fixe Rembobinage du filmPrécautions d’emploi CaractéristiquesVista General DE LA Camara Para colocar las pilas Para colocar la correa de la muñecaPara colocar la película NotaFunción para ahorrar carga Sobre la velocidad de la películaPara tomar fotografías Luz de flash listo inteligente Sobre el flashBloqueo del flash inteligente Para usar el modo Retrato nocturno 70 mmPara usar la función de reducción de ojos rojos Exposición doble Para usar el disparador automáticoEspecificaciones Para rebobinar la películaPrecauciones Filmerkennung Filmaufnahmekammer KamerabeschreibungEinlegen der Batterien Anbringen der HandschlaufeEinlegen des Films HinweisEnergiesparfunktion Über die FilmempfindlichkeitFotografieren Zu erreichen Abb„Smarte Blitzbereitschaftslampe Über den Blitz„Intelligente Blitzauslösesperre Einsatz des Nachtporträtmodus 35mm Weitwinkel70mm Tele Verwenden der Rote Augen ReduzierungDoppelbelichtung Einsatz des SelbstauslösersFokussierung Fixfokus Rückspulen des FilmsVorsichtsmaßnahmen SpecifikationenOculare del mirino Panoramica Della FotocameraInserimento delle batterie Fissaggio della cinghiaInserimento della pellicola Funzione risparmio energeticoVelocità della pellicola Scattare le fotografie Spia di flash pronto smart Uso del flashDispositivo flash intelligente Utilizzo della modalità Night Portrait ritratto notturno 70mm Impostazioni teleUtilizzo della funzione riduzione occhi rossi Doppia esposizione Utilizzo dell’autoscattoMessa a Fuoco Focale fissa Riavvolgimento della pellicolaSpecifiche Lens Overzicht CameraPlaatsen van de batterijen De polsriem bevestigenEen film laden OpmerkingEnergiebesparende functie Over de filmgevoeligheidOver de flitser Foto’s maken70 mm Telelens Intelligente flitservergrendelingSlimme flitser-gereed-LED De zelfontspanner gebruiken De rode-ogenreductie gebruikenDe nachtportretmodus gebruiken OpmerkingenDe film terugspoelen Dubbele belichtingScherpstelling vaste focus Specificaties515982-00