Windsor 30 SP manual Índice de contenidos Función, Protección del medio am Biente, eliminación

Page 38

Estimado cliente:

Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que

figuran en el mismo. Conserve estas ins- trucciones para su uso posterior o para pro- pietarios ulteriores.

Índice de contenidos

Función

El aparato sirve para efectuar la limpieza en húmedo o el pulido de pisos llanos.

Se puede adaptar fácilmente la canti- dad de detergente así como la veloci- dad de conducción a la tarea de limpieza que corresponda ajustando la cantidad de agua, la presión de apriete y la velocidad de los cepillos.

diluir, ya que atacan a los materiales uti- lizados en el aparato.

Protección del medio am-

biente, eliminación

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de ba- sura; llévelo a un lugar de reci-

Instrucciones de seguridad

38

 

– Un ancho de trabajo de 750 mm

Función

38

 

(27.5 in) y una capacidad del depósito

Uso previsto

38

 

de agua limpia y agua sucia de 140 l

Protección del medio ambiente,

 

 

(37 gal) cada uno permiten realizar una

eliminación

38

 

limpieza eficaz en aplicaciones largas..

Elementos de operación y

 

 

– El aparato conduce automáticamente,

funcionamiento

39

 

el motor de tracción se alimenta con

Antes de la puesta en marcha

40

 

una batería de recipiente.

Funcionamiento

41

 

– Las baterías se puede cargar con el

Cuidado y mantenimiento

44

 

 

cargador en un enchufe de 120 V.

Averías

45

 

 

– La batería y el cargador ya vienen in-

Accesorios

47

 

 

cluidos en las variantes de modelos.

Características técnicas

48

 

 

Nota

Variante de modelo cargador

48

 

 

En función de la tarea de limpieza de que

 

 

 

Instrucciones de seguridad

 

se desee realizar, es posible dotar al apara-

 

 

 

to de distintos accesorios.

El equipo está diseñado para funcionar en

 

Solicite nuestro catálogo o visítenos en la

superficies con una pendiente de hasta

 

 

 

 

página de internet www.kaercher.com.

10%.

 

 

 

 

 

 

 

Uso previsto

El aparato sólo se puede poner en fun-

 

cionamiento cuando el depósito de agua

 

 

 

Utilice el aparato únicamente de conformi-

sucia se inclina hacia delante y se cie-

 

 

dad con las indicaciones del presente ma-

rran todas las tapas.

 

 

 

 

nual de instrucciones.

 

 

 

Dispositivos de seguridad

 

 

 

– El aparato ha sido concebido exclusiva-

La función de los dispositivos de seguridad

 

mente para la limpieza de suelos lisos

 

resistentes a la humedad y al pulido.

es proteger al usuario y está prohibido po-

 

 

– El margen de temperaturas de servicio

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

 

 

está comprendido entre los +5°C y los

rar su funcionamiento.

 

 

 

 

+40°C (41°F y los 104°F).

Enchufe de la batería/desconexión de

 

 

– El aparato no es apto para la limpieza

emergencia

 

 

 

 

de pisos congelados (p. ej., en almace-

 

 

 

Para poner fuera de servicio todas las fun-

 

nes frigoríficos).

 

– Sólo está permitido dotar al aparato de

ciones de manera inmediata desenchufar

 

 

accesorios y piezas de repuesto origi-

la batería.

 

 

 

 

nales.

interruptor de seguridad

 

 

 

 

– El aparato ha sido concebido para la

 

 

 

El interruptor de seguridad apaga el motor

 

limpieza de pisos en interiores o super-

 

ficies techadas. Para otros campos de

de tracción con un retrase con 1,5 segun-

 

 

aplicación, deberá considerarse el uso

dos, si el operador abandona el asiento du-

 

 

de cepillos alternativos.

rante el funcionamiento.

 

 

 

 

– El presente aparato no es apto para la

 

 

 

Símbolos

 

 

 

limpieza de las vías públicas de tránsi-

 

 

 

En este manual de instrucciones se em-

 

to.

 

– El aparato no se puede utilizar sobre

plean los siguientes símbolos:

 

 

 

 

suelos que no resistan la presión. Res-

￿ Peligro

 

 

 

 

pete la capacidad máxima de carga por

Indica la presencia de un peligro inminente.

 

 

unidad de superficie del piso. La capa-

El incumplimiento de las indicaciones pue-

 

 

cidad de carga por unidad del aparato

de provocar la muerte o lesiones muy gra-

 

 

se indica en los datos técnicos.

ves.

 

 

 

 

– El aparato no es apto para el uso en en-

￿ Advertencia

 

 

 

 

tornos con peligro de explosión.

Hace alusión a una situación potencialmen-

 

– Con el aparato no se puede aspirar ga-

te peligrosa. El incumplimiento de las indi-

 

ses combustibles, ácidos no diluidos ni

caciones puede provocar lesiones leves o

 

disolventes.

daños materiales.

 

 

Como gasolina, diluyentes cromáticos o

Nota

 

 

fuel, que se pueden formar mezclas ex-

Muestra consejos de manejo y ofrece infor-

 

plosivas con el aire aspirado. Tampoco

mación importante.

 

 

use acetona, ácidos ni disolventes sin

38 Español

claje.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse.

Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshá- gase de los aparatos viejos re- curriendo a sistemas de recogida apropiados.

Image 38
Contents Saber Glide 30 Saber Glide 30 SP Page Operator Qualifica Tions Important Safety StructionsRead all the instructions before using the product Operator TrainingOperator Responsibility TESTING, Retraining EnforcementOperating Safety Rules and Practices GeneralOperator care of the unit Maintenance and RE Build PracticesFire Safety Standard Changing and Charging Storage Batter- iesFunction Safety instructions Proper useContents Environmental Protection DisposalOperating and Functional Elements Operator console Charging batteryBefore Commissioning BatteriesOperation Filling in detergents Cleaning ProgramsDriving Switch on the dosing equipment For detergent SettingsSetting the Squeegee Tool Info buttonMaintenance and care FaultsEntire control system Fault indicationFaults with display Display Cause RemedyFaults without display on the console Fault RemedyDescription Piece Appliance AccessoriesAttachment sets Saber GlideSpecifications ChargerlMaintenance work every 500 operating hours Maintenance proceduresMaintenance procedures every 100 op- erating hours Only for authorised techniciansFormation DES Utilisa Teurs Consignes DE Sécurité ImportantesQualification DES Utili Sateurs Instructions de mise à terreGénéralités TESTS, Formation DE RE- Classement ET APPLICA- TionResponsabilité de lutilisateur Dérapages Basculement du véhicule Soulèvement des roues ConduiteEntretien de lappareil par lutilisa Teur Remplacement et chargement des batteries Normes DE Securite CendieConsignes de sécurité Table des matières FonctionProtection de lenvironne Ment, élimination Utilisation conformeEléments de commande Montage et branchement de la batterie Avant la mise en servicePupitre de commande Veiller à respecter les polarités appro- priéesFonctionnement Programmes de nettoyage DéplacementRemplissage de carburant Mettre en marche le dispositif de Dosage de détergent Bouton InfoRéglages Réglage de la barre daspirationTravaux de maintenance Entretien et maintenancePlan de maintenance Vidanger les réservoirsChanger les fusibles PannesProtection antigel Affichage des défautsPanne Remède AccessoiresDéfauts qui ne saffichent pas à lécran Désignation De pièce Description Pièce LappareilDonnées techniques ChargeurMise en service Données techniquesUniquement pour le personnel spécialisé et autorisée Travaux d’entretien toutes les 100 heu- res de serviceTravaux de maintenance toutes les 500 heures de service Travaux d’entretienEntramiento DE Opera RIO Instrucciones IMPOR- Tantes DE SeguridadFormación DEL Operario Instrucciones de puesta a tierraGeneralidades Normas Y Prácticas DE Seguridad Para EL FUN- CionamientoResponsabilidad del operario ConducciónMantenimiento Y PRÁCTI- CAS DE Reconstrucción Cuidados del equipo realizados por El operarioTirar la batería del vehículo Norma DE Seguridad Contra IncendiosTirar electrolitos derramados Protección anti incendios Instrucciones de seguridad Índice de contenidos FunciónProtección del medio am Biente, eliminación Uso previstoElementos de operación y funcionamiento Baterías Antes de la puesta en mar ChaPupitre de mando Colocar la batería y cerrarFuncionamiento Detergente Adición de combustiblesSobrecarga Agua limpiaBotón de información ConfiguracionesProgramas de limpieza Encender el dispositivo dosifica Dor de detergenteTransporte Conservación y manteni MientoVacíe los depósitos Plan de mantenimientoCambiar los fusibles AveríasProtección antiheladas Indicación de averíasIndicación en pantalla Causa Modo de subsanarla Averías con indicación en pantallaAverías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarlaDenominación Pieza nº Descripción Unidad El aparato AccesoriosEquipos accesorios Necesita laDatos técnicos CargadorDatos técnicos Mantenimiento cada 500 horas de ser- vicio ¡Sólo para personal técnico autorizadoTrabajos de mantenimiento cada 100horas de funcionamiento 730-127.0 Windsor Industries Limited WarrantyProduct PE Housing Non- PE Parts Service Labor Travel Product exceptions and ExclusionsProducts that have experienced ship- ping or freight damage Day Warranty Extension AvailableThis Warranty Shall Not Apply To