Windsor 30 SP manual Adición de combustibles, Sobrecarga, Detergente, Agua limpia

Page 42

frente a una inclinación de más de 2%, sólo se puede pulsar la tecla de desco- nexión de emergencia si se ha compro- bado el correcto funcionamiento mecánico del freno de estacionamiento antes de cada puesta en marcha.

ÎEn niveles de menos de 2% se debe desenchufar la batería en cualquier ca- so.

ΡSe debe poner el aparato fuera de ser- vicio una vez parado (en una superficie llana) y se debe llamar al servicio técni- co!

También se deben respetar las indica- ciones de mantenimiento de los frenos.

Conducción

￿Peligro

Peligro de vuelco ante pendientes dema- siado acentuadas.

ÎEn la dirección de marcha sólo se admi- ten pendientes de hasta 10%.

Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve- locidad rápida.

Peligro de deslizamiento en suelos moja- dos.

ÎTome las curvas a baja velocidad. Peligro de vuelco ante una base inestable.

ÎMueva el aparato únicamente sobre una base firme.

Peligro de vuelco ante una inclinación late- ral demasiado pronunciada.

ÎEn sentido transversal a la marcha sólo se admiten pendientes de hasta 10%.

Nota

El aparato se debe montar de forma que el cabezal del cepillo sobresalga por la dere- cha. Esto permite trabajar de forma clara y junto al borde.

δSiéntese y coloque el interruptor de lla- ve en la posición "0".

ÎAjustar la dirección con el interruptor de dirección en el pupitre de control.

ÎDeterminar la velocidad de marcha con el pedal acelerador.

ÎDetenga el aparato: Soltar el pedal de maniobra.

Nota

Durante la marcha también se puede cam- biar la dirección. De esta manera puede avanzar y retroceder en zonas que haya que limpiar y estén muy sucias.

Sobrecarga

En caso de sobrecarga, el motor se apaga tras un tiempo determinado. En la pantalla aparece una aviso de avería.

En caso de que el control de sobrecaliente, se apagará el elemento en cuestión.

ÎDejar enfriar el aparato al menos duran- te 15 minutos.

ÎColoque el interruptor de llave en la po- sición "0".

ÎEspere un poco.

ÎColoque el interruptor de llave en la po- sición "0".

42Español

Adición de combustibles

detergente

￿Advertencia

Peligro de daños en la instalación. Utilice únicamente el detergente recomendado. En caso de usar otros detergentes, el pro- pietario-usuario asume unos mayores ries- gos en lo que a la seguridad durante el funcionamiento y al peligro de sufrir acci- dentes se refiere.

Utilice únicamente detergentes que no con- tengan disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hidrofluóricos.

Nota

No utilice detergentes altamente espumo- sos.

Agua limpia

ÎAbra la tapa del depósito de agua lim- pia.

ÎRellenar con agua fresca (máximo 60ºC (140°F)) hasta 15 cm (6 in) por debajo del borde superior del depósito.

ÎAdición de detergente.

ÎCierre la tapa del depósito de agua lim- pia.

Nota

Antes de la primera puesta en marcha, re- llenar totalmente el depósito de agua fresca para ventilar el sistema de tuberías de agua.

Trabajar sin dispositivo automático dosificador de detergente

Al realizar trabajos de limpieza en el área higiénica (p. ej. hospitales, establecimien- tos de alimentación) y para realizar limpie- zas básicas de suelos muy sucios.

ÎAbra el cierre del depósito de agua lim- pia.

ÎLlenar con agua limpia (máximo 60ºC (140 °F)) hasta el borde inferior de la boca de llenado.

ÎAñadir detergente. Observar las indica- ciones de dosificación.

ÎCierre la tapa del depósito de agua lim- pia.

Dispositivo dosificador de detergente

Un dispositivo dosificador añadirá deter- gente al agua fresca el tramo al cabezal de limpieza.

￿Advertencia

Riesgo de daños del dispositivo dosifica- dor. No se puede añadir detergente en el

depósito de agua limpia.

Nota

El dosificador permite introducir como máximo una dosis de detergente del 3%.

ÎColocar el frasco de detergente en el soporte delante en el depósito de agua limpia.

ÎDesenroscar la tapa del frasco.

ÎIntroducir el tubo de absorción del dis- positivo dosificador en el frasco. Procu- rar que el tamiz de la manguera de aspiración esté colocada sobre el fondo de la botella.

ÎCerrar la botella con la tapa del disposi- tivo de dosificación.

El nivel de la botella se puede ver a través de la mirilla vertical.

Si el nivel del detergente se acerca al fondo de la botella:

Îrellenar o cambiar la botella de deter- gente.

￿Advertencia

Si hay que cambiar el tipo de detergente, se debe enjuagar antes y completamente la manguera de succión con agua limpia (du- rante 60 segundos con el máximo caudal y 3% de la dosis), para evitar reacciones quí- micas.

Nota

Si se vacía totalmente la botella de deter- gente, se debe operar el dispositivo dosifi- cador durante 60 segundos con el máximo caudal de agua y 3% de la dosis, para vol- ver a llenar la manguera de succión com- pletamente con detergente.

Nota

Al rellenar o cambiar la botella de detergen- te, colgar la manguera de aspiración del dispositivo de dosificación en el depósito de agua limpia abierto, para que no gotee detergente al suelo.

Nota

Si el depósito de agua fresca está vacío se interrumpe la dosificación de detergente. El cabezal de limpieza no sigue funcionando sin líquido.

Nota

Tan pronto como la bomba de detegente funcione, aparece una "C" parpadeante en la pantalla.

Image 42
Contents Saber Glide 30 Saber Glide 30 SP Page Operator Qualifica Tions Important Safety StructionsRead all the instructions before using the product Operator TrainingOperator Responsibility TESTING, Retraining EnforcementOperating Safety Rules and Practices GeneralOperator care of the unit Maintenance and RE Build PracticesFire Safety Standard Changing and Charging Storage Batter- iesFunction Safety instructions Proper useContents Environmental Protection DisposalOperating and Functional Elements Operator console Charging batteryBefore Commissioning BatteriesOperation Cleaning Programs DrivingFilling in detergents Switch on the dosing equipment For detergent SettingsSetting the Squeegee Tool Info buttonMaintenance and care FaultsEntire control system Fault indicationFaults with display Display Cause RemedyFaults without display on the console Fault RemedyDescription Piece Appliance AccessoriesAttachment sets Saber GlideSpecifications ChargerlMaintenance work every 500 operating hours Maintenance proceduresMaintenance procedures every 100 op- erating hours Only for authorised techniciansFormation DES Utilisa Teurs Consignes DE Sécurité ImportantesQualification DES Utili Sateurs Instructions de mise à terreTESTS, Formation DE RE- Classement ET APPLICA- Tion Responsabilité de lutilisateurGénéralités Conduite Entretien de lappareil par lutilisa TeurDérapages Basculement du véhicule Soulèvement des roues Remplacement et chargement des batteries Normes DE Securite CendieConsignes de sécurité Table des matières FonctionProtection de lenvironne Ment, élimination Utilisation conformeEléments de commande Montage et branchement de la batterie Avant la mise en servicePupitre de commande Veiller à respecter les polarités appro- priéesFonctionnement Déplacement Remplissage de carburantProgrammes de nettoyage Mettre en marche le dispositif de Dosage de détergent Bouton InfoRéglages Réglage de la barre daspirationTravaux de maintenance Entretien et maintenancePlan de maintenance Vidanger les réservoirsChanger les fusibles PannesProtection antigel Affichage des défautsPanne Remède AccessoiresDéfauts qui ne saffichent pas à lécran Désignation De pièce Description Pièce LappareilDonnées techniques ChargeurMise en service Données techniquesUniquement pour le personnel spécialisé et autorisée Travaux d’entretien toutes les 100 heu- res de serviceTravaux de maintenance toutes les 500 heures de service Travaux d’entretienEntramiento DE Opera RIO Instrucciones IMPOR- Tantes DE SeguridadFormación DEL Operario Instrucciones de puesta a tierraGeneralidades Normas Y Prácticas DE Seguridad Para EL FUN- CionamientoResponsabilidad del operario ConducciónMantenimiento Y PRÁCTI- CAS DE Reconstrucción Cuidados del equipo realizados por El operarioNorma DE Seguridad Contra Incendios Tirar electrolitos derramados Protección anti incendiosTirar la batería del vehículo Instrucciones de seguridad Índice de contenidos FunciónProtección del medio am Biente, eliminación Uso previstoElementos de operación y funcionamiento Baterías Antes de la puesta en mar ChaPupitre de mando Colocar la batería y cerrarFuncionamiento Detergente Adición de combustiblesSobrecarga Agua limpiaBotón de información ConfiguracionesProgramas de limpieza Encender el dispositivo dosifica Dor de detergenteTransporte Conservación y manteni MientoVacíe los depósitos Plan de mantenimientoCambiar los fusibles AveríasProtección antiheladas Indicación de averíasIndicación en pantalla Causa Modo de subsanarla Averías con indicación en pantallaAverías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarlaDenominación Pieza nº Descripción Unidad El aparato AccesoriosEquipos accesorios Necesita laDatos técnicos CargadorDatos técnicos ¡Sólo para personal técnico autorizado Trabajos de mantenimiento cada 100horas de funcionamientoMantenimiento cada 500 horas de ser- vicio 730-127.0 Windsor Industries Limited WarrantyProduct PE Housing Non- PE Parts Service Labor Travel Product exceptions and ExclusionsDay Warranty Extension Available This Warranty Shall Not Apply ToProducts that have experienced ship- ping or freight damage