Windsor 30 SP manual Datos técnicos, Cargador

Page 48

Datos técnicos

 

 

 

 

Saber Glide 30 SP

 

Saber Glide 30

 

Potencia

 

 

 

 

 

 

 

Tensión nominal

 

V

 

24

 

 

Capacidad de batería

 

Ah (5h)

 

240

 

 

Consumo medio de potencia

 

W

 

2100

 

 

Potencia de motor de tracción (potencia nominal)

W

 

600

 

 

Potencia del motor de aspiración

 

W

 

800

 

 

Potencia del motor de barrido

 

W

 

2x 600

 

 

Aspirar

 

 

 

 

 

 

 

Potencia de aspiración, caudal de aire

 

l/s (gpm)

 

28 (443)

 

 

Potencia de aspiración, depresión

 

kPa (psi)

 

14 (2)

 

 

Cepillos de limpieza

 

 

 

 

 

 

 

Anchura de trabajo

 

mm (in)

 

750 (29,5)

 

Diámetro cepillos

 

mm (in)

 

110 (4,3)

 

400 (15,7)

 

Nº de rotaciones de los cepillos

 

1/min

 

1200

 

160

 

Medidas y pesos

 

 

 

 

 

 

 

Velocidad (máx.)

 

km/h (mph)

 

6 (3,7)

 

 

Capacidad ascensional (máx.)

 

%

 

10

 

 

Potencia teórica por metro cuadrado

 

m2/h (ft2/h)

 

3000 (32200)

 

3600 (38750)

 

Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia

l (gal)

 

140/140

(37/37)

 

Longitud

 

mm (in)

 

1550 (61)

 

Anchura

 

mm (in)

 

870 (34,2)

 

Altura

 

mm (in)

 

1340 (52,8)

 

Peso (con/sin batería)

 

kg (lbs)

 

550/230 (1212/501)

 

Emisión sonora

 

 

 

 

 

 

 

Nivel de presión acústica (EN 60704-1)

 

dB(A)

 

70

 

 

Vibraciones del aparato

 

 

 

 

 

 

 

Valor total de la vibración (ISO 5349)

 

 

 

 

 

 

 

Brazos, volante

 

m/s2

 

0,1

 

 

Pies, pedal

 

m/s2

 

0,1

 

 

Superficie de asiento

 

m/s2

 

0,1

 

 

 

mantenimiento o tengan una tensión de

 

 

 

 

Cargador

Puesta en marcha

 

red de 24 voltios.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicaciones de seguridad

Antes de poner en marcha el cargador, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Respete las indicaciones del fabricante de la batería.

￿Peligro

Mantener a los niños alejados de las baterías y el cargador.

No se puede modificar el enchufe del cargador.

El cargador sólo se puede usar con las baterías recomendadas. Si se utilizan las baterías incorrectas con el cargador, éstas pueden desprender gas de forma excesiva, cocer y explotar.

El cargador sólo se puede poner en fun- cionamiento con el montaje proporcio- nado de fábrica.

Uso previsto

Utilice el cargador únicamente de conformi- dad con las indicaciones del presente ma- nual de instrucciones.

El cargador sólo se puede utilizar para cargar baterías de plomo en perfecto estado.

El cargador sólo se puede utilizar para baterías de plomo que no precisen

El aparato sólo se puede utilizar con el siguiente fusible de red: cortacircuito fusible al menos 10 A gL ó fusible auto- mático al menos 10 A (característica B ó C).

Pilotos de control

1el LED rojo se ilumina = avería del car- gador/batería, informar al servicio de atención al cliente

2el LED verde se ilumina = la batería está llena

3el LED amarillo se ilumina = se está car- gando la batería

￿Peligro

Peligro de explosiones

Las baterías no se pueden utilizar al aire libre, ni en vías de tránsito, zonas en las que exista riesgo de explosiones ni en espacios donde haya polvos con- ductores de electricidad.

Al cargar baterías se pueden crear sus- tancias explosivas. No se debe fumar cerca de las baterías y cargador. Evitar el fuego y las chispas.

Al cargar las baterías no se deben tapar las rejillas de ventilación del aparato. Mantener abierto el capó del aparato de limpieza durante el proceso de carga.

ÎConectar el enchufe del cargador a una toma con puesta a tierra de 230 V. El proceso de carga comienza automáti- camente.

Mantenimiento

El cargador no precisa mantenimiento.. Dado que algunas piezas se pueden des- gastar, le recomendamos que el servicio técnico examine regularmente el cargador. El aparato sólo puede ser abierto y repara- do por un técnico electricista. Consulte a su servicio de atención al cliente.

48Español

Image 48
Contents Saber Glide 30 Saber Glide 30 SP Page Important Safety Structions Read all the instructions before using the productOperator Qualifica Tions Operator TrainingTESTING, Retraining Enforcement Operating Safety Rules and PracticesOperator Responsibility GeneralMaintenance and RE Build Practices Fire Safety StandardOperator care of the unit Changing and Charging Storage Batter- iesSafety instructions Proper use ContentsFunction Environmental Protection DisposalOperating and Functional Elements Charging battery Before CommissioningOperator console BatteriesOperation Cleaning Programs DrivingFilling in detergents Settings Setting the Squeegee ToolSwitch on the dosing equipment For detergent Info buttonMaintenance and care FaultsFault indication Faults with displayEntire control system Display Cause RemedyFaults without display on the console Fault RemedyAccessories Attachment setsDescription Piece Appliance Saber GlideSpecifications ChargerlMaintenance procedures Maintenance procedures every 100 op- erating hoursMaintenance work every 500 operating hours Only for authorised techniciansConsignes DE Sécurité Importantes Qualification DES Utili SateursFormation DES Utilisa Teurs Instructions de mise à terreTESTS, Formation DE RE- Classement ET APPLICA- Tion Responsabilité de lutilisateurGénéralités Conduite Entretien de lappareil par lutilisa TeurDérapages Basculement du véhicule Soulèvement des roues Remplacement et chargement des batteries Normes DE Securite CendieTable des matières Fonction Protection de lenvironne Ment, éliminationConsignes de sécurité Utilisation conformeEléments de commande Avant la mise en service Pupitre de commandeMontage et branchement de la batterie Veiller à respecter les polarités appro- priéesFonctionnement Déplacement Remplissage de carburantProgrammes de nettoyage Bouton Info RéglagesMettre en marche le dispositif de Dosage de détergent Réglage de la barre daspirationEntretien et maintenance Plan de maintenanceTravaux de maintenance Vidanger les réservoirsPannes Protection antigelChanger les fusibles Affichage des défautsAccessoires Défauts qui ne saffichent pas à lécranPanne Remède Désignation De pièce Description Pièce LappareilDonnées techniques ChargeurMise en service Données techniquesTravaux d’entretien toutes les 100 heu- res de service Travaux de maintenance toutes les 500 heures de serviceUniquement pour le personnel spécialisé et autorisée Travaux d’entretienInstrucciones IMPOR- Tantes DE Seguridad Formación DEL OperarioEntramiento DE Opera RIO Instrucciones de puesta a tierraNormas Y Prácticas DE Seguridad Para EL FUN- Cionamiento Responsabilidad del operarioGeneralidades ConducciónMantenimiento Y PRÁCTI- CAS DE Reconstrucción Cuidados del equipo realizados por El operarioNorma DE Seguridad Contra Incendios Tirar electrolitos derramados Protección anti incendiosTirar la batería del vehículo Índice de contenidos Función Protección del medio am Biente, eliminaciónInstrucciones de seguridad Uso previstoElementos de operación y funcionamiento Antes de la puesta en mar Cha Pupitre de mandoBaterías Colocar la batería y cerrarFuncionamiento Adición de combustibles SobrecargaDetergente Agua limpiaConfiguraciones Programas de limpiezaBotón de información Encender el dispositivo dosifica Dor de detergenteConservación y manteni Miento Vacíe los depósitosTransporte Plan de mantenimientoAverías Protección antiheladasCambiar los fusibles Indicación de averíasAverías con indicación en pantalla Averías sin indicación en pantallaIndicación en pantalla Causa Modo de subsanarla Avería Modo de subsanarlaAccesorios Equipos accesoriosDenominación Pieza nº Descripción Unidad El aparato Necesita laDatos técnicos CargadorDatos técnicos ¡Sólo para personal técnico autorizado Trabajos de mantenimiento cada 100horas de funcionamientoMantenimiento cada 500 horas de ser- vicio 730-127.0 Limited Warranty Product PE Housing Non- PE Parts Service Labor TravelWindsor Industries Product exceptions and ExclusionsDay Warranty Extension Available This Warranty Shall Not Apply ToProducts that have experienced ship- ping or freight damage