Windsor 30 SP manual Norma DE Seguridad Contra Incendios, Tirar la batería del vehículo

Page 37

guladores, seguridad y protección, topes de eje articulados, y componentes del bas- tidor serán inspeccionados cuidadosamen- te y con regularidad y se mantendrán en condiciones de funcionamiento seguras.

NORMA DE SEGURIDAD

CONTRA INCENDIOS

Cualquier unidad que no esté en un estado de funcionamiento seguro será retirada de servicio.

Sólo se realizarán reparaciones del siste- ma eléctrico de aparatos de limpieza de suelos a batería cuando esta se haya des- conectado.

Temperatura de funcionamiento. Cuan- do la temperatura de cualquier pieza de un aparato de limpieza de suelos motorizado es superior a la normal y supone un peligro, se retirará el vehículo de servicio y no se volverá a poner en funcionamiento hasta que no se haya solucionado la causa del sobrecalentamiento.

Prevención de incendios.Se mantendrá el equipo limpio y sin pelusas, exceso de aceite y grasa en la medida de lo posible.

Es preferible utilizar productos no combus- tibles para limpiar el equipo. No está permi- tido utilizar líquidos inflamables [aquellos que tengan puntos de inflamación de o su- perior a 37,8ºC (100ºF)]. Se deberá tomar precauciones ante la toxicidad, ventilación e incendios con el producto o disolvente usado.

Visibilidad de la placa identificadora. Las denominaciones de tipo de equipo se indican en la placa identificadora y no se deben cubrir las marcas de tipo con pintura para que no se vea la información de iden- tificación.

Cambiar y cargar las baterías de alma- cén.

Esta sección se refiere a las baterías usa- das en los vehículos eléctricos. Los dos ti- pos de baterías más usados son plomo y níquel-hierro. Contienen soluciones quími- cas corrosivas, como ácido o álcali y, por lo tanto, representan un peligro químico. Mientras se cargan, emiten hidrógeno y oxígeno, que, en determinadas concentra- ciones, son explosivos.

La instalación de carga de batería debe es- tar ubicada en áreas designadas para este fin; dichas áreas deben estar libres de ma- teriales combustibles externos. Se deberán ofrecer lugares para:

Atirar electrolitos derramados;

BProtección anti incendios;

Cproteger el cuerpo de carga de daños ocasionados por el vehículo, y

Dventilación adecuada para dispersión de humos de baterías gaseantes.

Cuando se usan cargadores a bordo, se deberá realizar la recarga en los lugares designados para ello, y se deberán tener en cuenta las exigencias eléctricas del carga- dor y los servicios de protección anti incen- dios.

Excepción: No será necesario disponer de servicio de eliminación si se recarga sin re-

tirar la batería del vehículo.

En los casos en que la concentración de ácido es superior al 50% (por encima de 1400 de gravedada específica) se debe su- ministrar una fuente para lavar los ojos. Se deberá suministrar un montacargas ele- vado de transporte, o un dispositivo de ma- nipulación de materiales similar para manipular las baterías.

Los montacargas de cadena deben estar equipados con contenedores de cadena de carga. Cuando se usa un montacargas ma- nula, se cubrirán las baterías descubiertas con una hoja de contrachapado u otro man- terial no conductor para evitar que la cade- na manual provoque un cortacircuito en conectores de células o terminales. Se usa- rá una barra esparcidora aislada correcta- mente con cualquier montacargas elevado. Las baterías reinstaladas o nuevas debe- rán cumplir o superar el tipo de batería indi- cado en la unidad. Las baterías reinstaladas deben ser colocadas y asegu- radas correctamente en la unidad.

Se suministrará un inclinador de garrafón o sifón cuando se use ácido en garrafones. Cuando se diluya ácido sulfúrico concen- trado para hacer electrolitos, SIEMPRE se añadirá el ácido al agua, no a la inversa. El personal de mantenimiento de batería utili- zará ropa y gafas de seguridad, manga lar- ga y guantes.

Excepción: quitar y sustituir baterías no re- quiere el uso de ropa de seguridad.

Las instalaciones eléctricas deben cumplir el NFPA 70, el código eléctrico nacional y todas las normativas locales.

Sólo personal formado y autorizado cam- biará o cargará las baterías.

Colocar correctamente el aparato de lim- pieza de suelos motorizado y poner los fre- nos antes de cambiar o cargar baterías. Al cambiar baterías, los tapones de ventila- ción deben estar en su sitio para evitar pul- verizar electrolitos. Se debe poner especial cuidado en asegurar que los tapones de ventilación funcionan. La(s) tapa(s) de la batería (o compartimento) deben estar abiertar para dejar salir el calor y el gas. Está prohibido fumar en la zona de carga. Se deben tomar precauciones para evitar llamas directas, chispas o arcos eléctricos en las zonas de carga de baterías.

Las herramientas y otros objetos metálicos se mantendrán alejados de las partes su- periores de las baterías descubiertas.

Español 37

Image 37
Contents Saber Glide 30 Saber Glide 30 SP Page Read all the instructions before using the product Important Safety StructionsOperator Qualifica Tions Operator TrainingOperating Safety Rules and Practices TESTING, Retraining EnforcementOperator Responsibility GeneralFire Safety Standard Maintenance and RE Build PracticesOperator care of the unit Changing and Charging Storage Batter- iesContents Safety instructions Proper useFunction Environmental Protection DisposalOperating and Functional Elements Before Commissioning Charging batteryOperator console BatteriesOperation Driving Cleaning ProgramsFilling in detergents Setting the Squeegee Tool SettingsSwitch on the dosing equipment For detergent Info buttonFaults Maintenance and careFaults with display Fault indicationEntire control system Display Cause RemedyFault Remedy Faults without display on the consoleAttachment sets AccessoriesDescription Piece Appliance Saber GlideChargerl SpecificationsMaintenance procedures every 100 op- erating hours Maintenance proceduresMaintenance work every 500 operating hours Only for authorised techniciansQualification DES Utili Sateurs Consignes DE Sécurité ImportantesFormation DES Utilisa Teurs Instructions de mise à terreResponsabilité de lutilisateur TESTS, Formation DE RE- Classement ET APPLICA- TionGénéralités Entretien de lappareil par lutilisa Teur ConduiteDérapages Basculement du véhicule Soulèvement des roues Normes DE Securite Cendie Remplacement et chargement des batteriesProtection de lenvironne Ment, élimination Table des matières FonctionConsignes de sécurité Utilisation conformeEléments de commande Pupitre de commande Avant la mise en serviceMontage et branchement de la batterie Veiller à respecter les polarités appro- priéesFonctionnement Remplissage de carburant DéplacementProgrammes de nettoyage Réglages Bouton InfoMettre en marche le dispositif de Dosage de détergent Réglage de la barre daspirationPlan de maintenance Entretien et maintenanceTravaux de maintenance Vidanger les réservoirsProtection antigel PannesChanger les fusibles Affichage des défautsDéfauts qui ne saffichent pas à lécran AccessoiresPanne Remède Désignation De pièce Description Pièce LappareilChargeur Données techniquesDonnées techniques Mise en serviceTravaux de maintenance toutes les 500 heures de service Travaux d’entretien toutes les 100 heu- res de serviceUniquement pour le personnel spécialisé et autorisée Travaux d’entretienFormación DEL Operario Instrucciones IMPOR- Tantes DE SeguridadEntramiento DE Opera RIO Instrucciones de puesta a tierraResponsabilidad del operario Normas Y Prácticas DE Seguridad Para EL FUN- CionamientoGeneralidades ConducciónCuidados del equipo realizados por El operario Mantenimiento Y PRÁCTI- CAS DE ReconstrucciónTirar electrolitos derramados Protección anti incendios Norma DE Seguridad Contra IncendiosTirar la batería del vehículo Protección del medio am Biente, eliminación Índice de contenidos FunciónInstrucciones de seguridad Uso previstoElementos de operación y funcionamiento Pupitre de mando Antes de la puesta en mar ChaBaterías Colocar la batería y cerrarFuncionamiento Sobrecarga Adición de combustiblesDetergente Agua limpiaProgramas de limpieza ConfiguracionesBotón de información Encender el dispositivo dosifica Dor de detergenteVacíe los depósitos Conservación y manteni MientoTransporte Plan de mantenimientoProtección antiheladas AveríasCambiar los fusibles Indicación de averíasAverías sin indicación en pantalla Averías con indicación en pantallaIndicación en pantalla Causa Modo de subsanarla Avería Modo de subsanarlaEquipos accesorios AccesoriosDenominación Pieza nº Descripción Unidad El aparato Necesita laCargador Datos técnicosDatos técnicos Trabajos de mantenimiento cada 100horas de funcionamiento ¡Sólo para personal técnico autorizadoMantenimiento cada 500 horas de ser- vicio 730-127.0 Product PE Housing Non- PE Parts Service Labor Travel Limited WarrantyWindsor Industries Product exceptions and ExclusionsThis Warranty Shall Not Apply To Day Warranty Extension AvailableProducts that have experienced ship- ping or freight damage